Französisch

Detailübersetzungen für plaignant (Französisch) ins Deutsch

plaignant:

plaignant [le ~] Nomen

  1. le plaignant (réclamant; partie civile; revendicateur)
    der Forderer; der Kläger; der Reklamant
  2. le plaignant (demandeur)
    der Kläger; der Bittsteller; der Flehende; der Bittende
  3. le plaignant (réquisiteur; procureur de la République; partie civile; )
    der Rechtsanwalt; der Staatsanwalt; der Oberstaatsanwalt; der Ankläger; der Kläger; der Prozeßbevollmächtigte

Übersetzung Matrix für plaignant:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Ankläger accusateur; mandant; partie civile; plaignant; procureur de la République; requérant; réquisiteur accusateur; accusateurs; demandeur; plaignants; poursuivant; requérant
Bittende demandeur; plaignant demandeur; pétitionnaire; requérant
Bittsteller demandeur; plaignant demandeur; pétitionnaire; questionneur; requérant; revendicateur; suppliant
Flehende demandeur; plaignant
Forderer partie civile; plaignant; revendicateur; réclamant
Kläger accusateur; demandeur; mandant; partie civile; plaignant; procureur de la République; requérant; revendicateur; réclamant; réquisiteur accusateur; demandeur; poursuivant; requérant
Oberstaatsanwalt accusateur; mandant; partie civile; plaignant; procureur de la République; requérant; réquisiteur procureur de la Reine; procureur de la République; procureur du Roi
Prozeßbevollmächtigte accusateur; mandant; partie civile; plaignant; procureur de la République; requérant; réquisiteur procureur de la Reine; procureur de la République
Rechtsanwalt accusateur; mandant; partie civile; plaignant; procureur de la République; requérant; réquisiteur avocat; juridique; juriste; licencié en droit; plaideur; procureur de la Reine; procureur de la République
Reklamant partie civile; plaignant; revendicateur; réclamant
Staatsanwalt accusateur; mandant; partie civile; plaignant; procureur de la République; requérant; réquisiteur avocat de gouvernement; avocat général chargé des affaires fiscales; procureur de la Reine; procureur de la République; procureur du Roi
ModifierVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
griesgrämig boudeur; d'un ton traînard; dolent; en boudant; grincheuse; grincheux; gémissant; maussade; plaignant; plaintif; plaintivement bougon; brusque; d'un ton bourru; d'un ton râleur; d'un ton traînard; de mauvaise humeur; droit; fixe; grincheuse; grincheux; grognon; grognonne; grondeur; impassible; irascible; irrité; juste; maussade; morne; morose; raide; renfrogné; rigide; rude; serré; sinistre; sombre; tendu; triste
klagend boudeur; d'un ton traînard; dolent; en boudant; grincheuse; grincheux; gémissant; maussade; plaignant; plaintif; plaintivement gémissant; pleurant; se lamentant; se plaignant
launenhaft bougon; grincheux; grognon; hargneux; plaignant baroque; capricieux; changeant; fantasque; imprévisible; incalculable; inconstant; instable; maussade; morne; morose; pluvieux; sinistre; sombre; triste; variable; versatile; volage
launisch bougon; grincheux; grognon; hargneux; plaignant baroque; bourru; capricieux; changeant; de bouc; de mauvaise humeur; fantasque; grincheux; grossier; imprévisible; incalculable; inconstant; instable; maussade; morne; morose; sinistre; sombre; triste; variable; versatile; volage
mürrisch bougon; grincheux; grognon; hargneux; plaignant bougon; bref; court; d'un air maussade; d'un ton bourru; d'un ton râleur; de mauvaise humeur; grincheuse; grincheux; grognon; grognonne; irascible; irrité; maussade; morne; morose; renfrogné; sinistre; sombre; triste
nörgelig bougon; grincheux; grognon; hargneux; plaignant
schlecht gelaunt bougon; bourru; de mauvaise humeur; dolent; grincheux; grognon; gémissant; hargneux; irascible; irrité; maussade; plaignant; plaintif; plaintivement; râleur baroque; capricieux; changeant; de mauvaise humeur; désagréable; fantasque; impossible; imprévisible; incalculable; inconstant; instable; insupportable; mal disposé; variable; versatile; volage
übellaunig bougon; grincheux; grognon; hargneux; plaignant baroque; capricieux; changeant; fantasque; imprévisible; incalculable; inconstant; instable; maussade; morne; morose; sinistre; sombre; triste; variable; versatile; volage

Synonyms for "plaignant":


Wiktionary Übersetzungen für plaignant:

plaignant
noun
  1. droit|fr Personne qui se plaindre en justice de quelque tort qu’on lui a fait.

Cross Translation:
FromToVia
plaignant Kläger plaintiff — party bringing a suit in civil law against a defendant

plaindre:

plaindre Verb (plains, plaint, plaignons, plaignez, )

  1. plaindre (montrer de la sympathie; présenter ses condoléances; exprimer ses condoléances; déplorer; faire preuve de sensibilité)
    teilhaben; mitfühlen; bedauern; mitleiden; beklagen; klagen
    • teilhaben Verb (habe teil, hast teil, hat teil, hatte teil, hattet teil, teilgehabt)
    • mitfühlen Verb (fühle mit, fühlst mit, fühlt mit, fühlte mit, fühltet mit, mitgefühlt)
    • bedauern Verb (bedauere, bedauerst, bedauert, bedauerte, bedauertet, bedauert)
    • mitleiden Verb (leide mit, leidest mit, leidet mit, litt mit, littet mit, mitgelitten)
    • beklagen Verb (beklage, beklagst, beklagt, beklagte, beklagtet, beklagt)
    • klagen Verb (klage, klagst, klagt, klagte, klagtet, geklagt)
  2. plaindre (émettre des réserves; se plaindre; se lamenter de)
    beschweren; sich beschweren; reklamieren; beauftragen; klagen; beanstanden
    • beschweren Verb (beschwere, beschwerst, beschwert, beschwerte, beschwertet, beschwert)
    • sich beschweren Verb (beschwere mich, beschwerst dich, beschwert sich, beschwerte sich, beschwertet euch, sich beschwert)
    • reklamieren Verb (reklamiere, reklamierst, reklamiert, reklamierte, reklamiertet, reklamiert)
    • beauftragen Verb (beuaftrage, beuaftragst, beuaftragt, beuaftragte, beuaftragtet, beauftragt)
    • klagen Verb (klage, klagst, klagt, klagte, klagtet, geklagt)
    • beanstanden Verb (beanstande, beanstandest, beanstandet, beanstandete, beanstandetet, beangestandet)
  3. plaindre (compatir; présenter ses condoléances; déplorer; exprimer ses condoléances)
    mitfühlen; bedauern; teilhaben
    • mitfühlen Verb (fühle mit, fühlst mit, fühlt mit, fühlte mit, fühltet mit, mitgefühlt)
    • bedauern Verb (bedauere, bedauerst, bedauert, bedauerte, bedauertet, bedauert)
    • teilhaben Verb (habe teil, hast teil, hat teil, hatte teil, hattet teil, teilgehabt)
  4. plaindre (sympathiser avec; déplorer; compatir; être sympathisant avec)
    sympathisieren; eine Ideologie teilen

Konjugationen für plaindre:

Présent
  1. plains
  2. plains
  3. plaint
  4. plaignons
  5. plaignez
  6. plaignent
imparfait
  1. plaignais
  2. plaignais
  3. plaignait
  4. plaignions
  5. plaigniez
  6. plaignaient
passé simple
  1. plaignis
  2. plaignis
  3. plaignit
  4. plaignîmes
  5. plaignîtes
  6. plaignirent
futur simple
  1. plaindrai
  2. plaindras
  3. plaindra
  4. plaindrons
  5. plaindrez
  6. plaindront
subjonctif présent
  1. que je plaigne
  2. que tu plaignes
  3. qu'il plaigne
  4. que nous plaignions
  5. que vous plaigniez
  6. qu'ils plaignent
conditionnel présent
  1. plaindrais
  2. plaindrais
  3. plaindrait
  4. plaindrions
  5. plaindriez
  6. plaindraient
passé composé
  1. ai plaint
  2. as plaint
  3. a plaint
  4. avons plaint
  5. avez plaint
  6. ont plaint
divers
  1. plains!
  2. plaignez!
  3. plaignons!
  4. plaint
  5. plaignant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Übersetzung Matrix für plaindre:

VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
beanstanden plaindre; se lamenter de; se plaindre; émettre des réserves causer de; chicaner sur; convaincre; critiquer; discuter; débattre; déposer une plainte chez; déposer une réclamation; esquinter; faire la critique; faire une observation; faire une remarque; faire une réclamation; fustiger; introduire une plainte; lancer des piques à quelqu'un; parler de; réclamer; réprouver; se lamenter; se lamenter de; se plaindre; se plaindre de; sérancer; vitupérer; éreinter
beauftragen plaindre; se lamenter de; se plaindre; émettre des réserves accabler; assigner; charger; commander; consacrer à; dicter; diriger; dresser; décréter; dévouer; enjoindre; importuner; obliger à; ordonner; poser droit; prescrire; redresser; remettre d'aplomb; régir; sommer
bedauern compatir; déplorer; exprimer ses condoléances; faire preuve de sensibilité; montrer de la sympathie; plaindre; présenter ses condoléances déplorer; regretter; se repentir; être désolé; être navré
beklagen déplorer; exprimer ses condoléances; faire preuve de sensibilité; montrer de la sympathie; plaindre; présenter ses condoléances déplorer; regretter; se repentir; être désolé; être navré
beschweren plaindre; se lamenter de; se plaindre; émettre des réserves alourdir; apesantir; charger; renforcer; s'aggraver; s'alourdir
eine Ideologie teilen compatir; déplorer; plaindre; sympathiser avec; être sympathisant avec
klagen déplorer; exprimer ses condoléances; faire preuve de sensibilité; montrer de la sympathie; plaindre; présenter ses condoléances; se lamenter de; se plaindre; émettre des réserves asticoter; déposer une plainte chez; déposer une réclamation; enquiquiner; faire une réclamation; geindre; grogner; gémir; introduire une plainte; pousser des gémissements; rabâcher; rouspéter; réclamer; se lamenter; se lamenter de; se plaindre; se plaindre de
mitfühlen compatir; déplorer; exprimer ses condoléances; faire preuve de sensibilité; montrer de la sympathie; plaindre; présenter ses condoléances compatir
mitleiden déplorer; exprimer ses condoléances; faire preuve de sensibilité; montrer de la sympathie; plaindre; présenter ses condoléances
reklamieren plaindre; se lamenter de; se plaindre; émettre des réserves déposer une plainte chez; déposer une réclamation; faire une réclamation; introduire une plainte; réclamer; se lamenter de; se plaindre; se plaindre de
sich beschweren plaindre; se lamenter de; se plaindre; émettre des réserves déposer une plainte chez; déposer une réclamation; grogner; gémir; introduire une plainte; pousser des gémissements; rouspéter; réclamer; se lamenter; se lamenter de; se plaindre; se plaindre de
sympathisieren compatir; déplorer; plaindre; sympathiser avec; être sympathisant avec
teilhaben compatir; déplorer; exprimer ses condoléances; faire preuve de sensibilité; montrer de la sympathie; plaindre; présenter ses condoléances adhérer; participer; prendre part à; s'affilier à; se joindre

Synonyms for "plaindre":


Wiktionary Übersetzungen für plaindre:

plaindre
verb
  1. Prendre en pitié les maux d’autrui.
  2. Employer, donner avec répugnance, à regret, d’une manière insuffisante.
plaindre
verb
  1. jemanden bemitleiden, mit jemandem fühlen

Cross Translation:
FromToVia
plaindre beschweren; klagen complain — to express feelings of pain, dissatisfaction, or resentment
plaindre mäkeln; nörgeln kvetch — whine or complain, often needlessly
plaindre klagen klagen — ongenoegen uiten
plaindre bemitleiden; bedauern beklagen — iemands leed bejammeren

Computerübersetzung von Drittern:

Verwandte Übersetzungen für plaignant