Spanisch

Detailübersetzungen für choque (Spanisch) ins Deutsch

choque:

choque [el ~] Nomen

  1. el choque (colisión; atropello; jaca; hit)
    die Kollision; der Zusammenstoß
  2. el choque (golpe)
    der Stoß; der Ruck; die erschütternde Bewegung
  3. el choque (golpe)
    der Bums; der Knall; der Krach; der Plumps; der Schuß; der Fall
  4. el choque
    der Schock
  5. el choque
    der Durchstoß
  6. el choque (colisión)
    der Zusammenstoß; der Stoß
  7. el choque (golpe; golpe seco; golpe sordo)
    der Stoß; der Krach; der Schlag; der Knall; der Bums
  8. el choque (sacudir)
    Stoßen

choque

  1. choque

Übersetzung Matrix für choque:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Anprall bronca; conflicto; desacuerdo; empujoncito; empujón; enfrentamiento; pelea
Bums choque; golpe; golpe seco; golpe sordo bofetada; cachetada; cachete; empujoncito; empujón; golpe; manotada; manotazo; puñetazo; sopapo; tortazo
Durchstoß choque
Fall choque; golpe aspecto; asunto; caso; caso problemático; colapso; derrota; derrumbamiento; derrumbe; desastre; desplome; enfoque; materia de discusión; modo de ver; modo de ver las cosas; negocio; objeto de discusión; perdición; perspectiva; posición; punto de vista; pérdida; ruina; tema; transacción; trato; tópico; ángulo de incidencia; ángulo visual
Knall choque; golpe; golpe seco; golpe sordo estallido; explosión; ¡pum!; ¡zas!
Kollision atropello; choque; colisión; hit; jaca bronca; conflicto; desacuerdo; enfrentamiento; pelea
Krach choque; golpe; golpe seco; golpe sordo afluencia; agarrada; agitación; aglomeración; alboroto; barullo; batalla; bronca; campo; campo de concentración; combate; conflicto; desacuerdo; desastres financieros; desorden; disturbio; disturbios; enfrentamiento; escándalo; estruendo; estrépito; hundimientos en la bolsa; lucha; parcela; parcelación; pelea; ruido; tumulto; zumbido
Plumps choque; golpe chapotazo; chorretada
Ruck choque; golpe estirajón; estirón; tirón
Schlag choque; golpe; golpe seco; golpe sordo batalla; baza; bofetada; brazada; cachetada; cachete; centelleo; combate; conserje; destello; diablo; dueño; dueño de una casa; empujoncito; empujón; especie; flash; flecha; golpe; guantada; guardador; manotada; manotazo; palmada; palomar; patada; pernera ancha; pipa de colmillo de elefante; pobre; pobrecito; portero; propietario; puñetazo; rayo; raza; relámpago; sopapo; tortazo
Schock choque shock nervioso
Schuß choque; golpe brote; cepa; chorritos; esqueje; estallido; explosión; gota; mugrón; ¡pum!; ¡zas!
Stoß choque; colisión; golpe; golpe seco; golpe sordo acumulación; acumulamiento; agrupación; brazada; bronca; cartera; colección; conflicto; cúmulo; desacuerdo; desbarajuste; empujoncito; empujón; enfrentamiento; golpe; grupo; mancha; masa; patada; pelea; toque; trastos
Stoßen choque; sacudir
Zusammenstoß atropello; choque; colisión; hit; jaca bronca; conflicto; desacuerdo; empujoncito; empujón; enfrentamiento; pelea
erschütternde Bewegung choque; golpe
OtherVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Anprall choque

Synonyms for "choque":


Wiktionary Übersetzungen für choque:

choque
noun
  1. Medizin: akutes Versagen des Kreislaufsystems

Cross Translation:
FromToVia
choque Zusammenstoß crash — vehicle accident
choque stampfen; dumpf aufschlagen thud — to make the sound of a dull impact
choque Zusammenstoß wreck — collision
choque Crash crash — ernstig verkeersongeluk
choque Zusammenstoß aanrijding — botsing met een voertuig
choque Anstoß; Rütteln; Schütteln; Schüttern; Kollision choccollision brusque, impact d’un corps avec un autre corps.

choque form of chocar:

chocar Verb

  1. chocar (chocar contra; chocar con)
    stoßen; kollidieren; zusammenprallen; zusammenstoßen
    • stoßen Verb (stoße, stößt, stieß, stießt, gestoßen)
    • kollidieren Verb (kollidiere, kollidierst, kollidiert, kollidierte, kollidiertet, kollidiert)
    • zusammenprallen Verb (pralle zusammen, prallst zusammen, prallt zusammen, prallte zusammen, pralltet zusammen, zusammengeprallt)
    • zusammenstoßen Verb (stoße zusammen, stößest zusammen, stößt zusammen, stieß zusammen, stießet zusammen, zusammengestoßen)
  2. chocar (empujar; toparse; hurgar)
    stoßen; anstoßen; schieben; stupsen; aufrütteln
    • stoßen Verb (stoße, stößt, stieß, stießt, gestoßen)
    • anstoßen Verb (stoße an, stößt an, stieß an, stießt an, angestoßen)
    • schieben Verb (schiebe, schiebst, schiebt, schob, schobt, geschoben)
    • stupsen Verb (stupse, stupst, stupste, stupstet, gestupst)
    • aufrütteln Verb (rüttele auf, rüttelst auf, rüttelt auf, rüttelte auf, rütteltet auf, aufgerüttelt)
  3. chocar (brindar; tintinear; chocar los vasos; )
    klappern; rasseln; klingeln; rütteln; rattern; klingen; hacken; rumpeln; hüpfen; klirren; hinken; klimpern
    • klappern Verb (klappere, klapperst, klappert, klapperte, klappertet, geklappert)
    • rasseln Verb (rassele, rasselst, rasselt, rasselte, rasseltet, gerasselt)
    • klingeln Verb (klingele, klingelst, klingelt, klingelte, klingeltet, geklingelt)
    • rütteln Verb (rüttele, rüttelst, rüttelt, rüttelte, rütteltet, gerüttel)
    • rattern Verb (rattere, ratterst, rattert, ratterte, rattertet, gerattert)
    • klingen Verb (klinge, klingst, klingt, klingte, klingtet, geklingt)
    • hacken Verb (hacke, hackst, hackt, hackte, hacktet, gehackt)
    • rumpeln Verb (rumpele, rumpelst, rumpelt, rumpelte, rumpeltet, gerumpelt)
    • hüpfen Verb (hüpfe, hüpfst, hüpft, hüpfte, hüpftet, gehüpft)
    • klirren Verb (klirre, klirrst, klirrt, klirrte, klirrtet, geklirrt)
    • hinken Verb (hinke, hinkst, hinkt, hinkte, hinktet, gehinkt)
    • klimpern Verb (klimpere, klimperst, klimpert, klimperte, klimpertet, geklimpert)
  4. chocar
    brüskieren
    • brüskieren Verb (brüskiere, brüskierst, brüskiert, brüskierte, brüskiertet, brüskiert)
  5. chocar
    zusammenstoßen; zusammenprallen
    • zusammenstoßen Verb (stoße zusammen, stößest zusammen, stößt zusammen, stieß zusammen, stießet zusammen, zusammengestoßen)
    • zusammenprallen Verb (pralle zusammen, prallst zusammen, prallt zusammen, prallte zusammen, pralltet zusammen, zusammengeprallt)
  6. chocar
  7. chocar (calumniar; doler; hacer daño a una persona; )
    beleidigen; lästern; düpieren; verletzen; kränken; schmähen
    • beleidigen Verb (beleidige, beleidigst, beleidigt, beleidigte, beleidigtet, beleidigt)
    • lästern Verb (lästere, lästerst, lästert, lästerte, lästertet, gelästert)
    • düpieren Verb (düpiere, düpierst, düpiert, düpierte, düpiertet, düpiert)
    • verletzen Verb (verletze, verletzt, verletzte, verletztet, verletzt)
    • kränken Verb (kränke, kränkst, kränkt, kränkte, kränktet, gekränkt)
    • schmähen Verb (schmähe, schmähst, schmäht, schmähte, schmähtet, geschmäht)
  8. chocar (golpear)
    zusammenschlagen; gegenseitig schlagen
  9. chocar (arrebatarse en cólera; sonar; brillar; )
    klingeln; schellen
    • klingeln Verb (klingele, klingelst, klingelt, klingelte, klingeltet, geklingelt)
    • schellen Verb (schelle, schellst, schellt, schellte, schelltet, geschellt)
  10. chocar (pagar; aflojar; desembolsar)
    ausspucken; aushusten
    • ausspucken Verb (spucke aus, spuckst aus, spuckt aus, spuckte aus, spucktet aus, ausgespuckt)
    • aushusten Verb (huste aus, hustest aus, hustet aus, hustete aus, hustetet aus, ausgehustet)

Konjugationen für chocar:

presente
  1. choco
  2. chocas
  3. choca
  4. chocamos
  5. chocáis
  6. chocan
imperfecto
  1. chocaba
  2. chocabas
  3. chocaba
  4. chocábamos
  5. chocabais
  6. chocaban
indefinido
  1. choqué
  2. chocaste
  3. chocó
  4. chocamos
  5. chocasteis
  6. chocaron
fut. de ind.
  1. chocaré
  2. chocarás
  3. chocará
  4. chocaremos
  5. chocaréis
  6. chocarán
condic.
  1. chocaría
  2. chocarías
  3. chocaría
  4. chocaríamos
  5. chocaríais
  6. chocarían
pres. de subj.
  1. que choque
  2. que choques
  3. que choque
  4. que choquemos
  5. que choquéis
  6. que choquen
imp. de subj.
  1. que chocara
  2. que chocaras
  3. que chocara
  4. que chocáramos
  5. que chocarais
  6. que chocaran
miscelánea
  1. ¡choca!
  2. ¡chocad!
  3. ¡no choques!
  4. ¡no choquéis!
  5. chocado
  6. chocando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Übersetzung Matrix für chocar:

VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
anstoßen chocar; empujar; hurgar; toparse brindar; chocar con; dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; darse contra; golpear; saquar
aufrütteln chocar; empujar; hurgar; toparse
aushusten aflojar; chocar; desembolsar; pagar arrojar un escupo
ausspucken aflojar; chocar; desembolsar; pagar escupir; expectorar
beleidigen afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar agraviar; causar perjuicio; dañar; doler; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; ofender; perjudicar
brüskieren chocar amargar; amargar la vida; brutalizar
düpieren afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar afectar; agraviar; causar perjuicio; contusionar; dañar; discriminar; doler; enfadar; entorpecer; estorbar; hacer daño; hacer daño a; hacer daño a una persona; hacer dolor; hacer mal; herir; injuriar; lastimar; lesionar; magullar; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; postergar
gegenseitig schlagen chocar; golpear
hacken brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar cortar; cortar arboles; cortar en pedazos; dar golpes; dar hachazos; derribar; despedazar; hacer pedazos; peinarse; picar; recortar; sachar; separarse; tajar; talar
hinken brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar brincar; cojear; jugar a la pata coja; jugar a la rayuela; renquear; retozar; saltar a la pata coja
hüpfen brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar brincar; echar lúpulo en una bebida; retozar
kaputtfahren chocar
klappern brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar andar con mucho ruido; carraspear; castañetear; cojear; dar palmadas; dentellar; esputar; flamear; golpear; golpear con los pies; golpetear; hacer ruidos; restallar; tabletear; traquetear
klimpern brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
klingeln arrebatarse en cólera; borbotar; brillar; brincar; brindar; burbujear; caer con estrépito; centellear; chispear; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; hormiguear; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar campanear; golpear; hacer sonar; llamar; llamar a la puerta; palpitar con fuerza; sonar
klingen brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar repicar; sonar
klirren brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
kollidieren chocar; chocar con; chocar contra
kränken afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar afectar; agraviar; causar perjuicio; contusionar; dañar; deteriorar; doler; hacer daño; hacer daño a; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; lastimar; lesionar; magullar; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; postergar
lästern afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar blasfemar; calumniar; comadrear; cotillear; cotorrear; echar pestes; embadurnar; emborronar; ensuciar; hablar mal de; maldecir; manchar; pintarrajear; vilipendiar
rasseln brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar chafallar; chapucear; farfullar; hacer mal; repercutir; respirar con estertor; tocar redobles
rattern brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
rumpeln brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar alborotar
rütteln brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar cinglar; mover; mover tirando y empujando; retorcer; torcer
schellen arrebatarse en cólera; borbotar; brillar; burbujear; caer con estrépito; centellear; chispear; chocar; hormiguear; repicar; sonar campanear; golpear; llamar a la puerta; llamar con la campanilla; palpitar con fuerza
schieben chocar; empujar; hurgar; toparse actuar; contrabandear; dirigir un negocio ilegal; empujar; empujar hacia delante; estraperlear; funcionar; gruñir; hacer ruidos; murmurar; negociar ilegalmente; realizar; rezongar; transportar en carretilla; urgir
schmähen afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar
stoßen chocar; chocar con; chocar contra; empujar; hurgar; toparse aporrear; dar patadas; dar puñetazos; dar un puñetazo; dirigir directamente; empujar; patear duramente; rozar; temblar; tiritar
stupsen chocar; empujar; hurgar; toparse
verletzen afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar afectar; atacar; causar perjuicio; contusionar; dañar; debilitar; deshonrar; deteriorar; doler; forzar; hacer daño; hacer daño a; hacer dolor; hacer mal; herir; lastimar; lesionar; magullar; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; picar; postergar; torturar; violar
zusammenprallen chocar; chocar con; chocar contra
zusammenschlagen chocar; golpear apalear; aporrear; carpintear; construir; darle una paliza a alguien; darle una tunda de golpes; flagelar; vapulear
zusammenstoßen chocar; chocar con; chocar contra
Not SpecifiedVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
klingeln timbre

Synonyms for "chocar":


Wiktionary Übersetzungen für chocar:

chocar
verb
  1. mit hoher Geschwindigkeit mit etwas oder jemandem kollidieren
  2. mit jemandem oder etwas kollidieren: zusammenstoßen, jemanden anrempeln
  3. heftig auf etwas aufschlagen

Cross Translation:
FromToVia
chocar kollidieren; zusammenstoßen collide — to impact directly, especially if violent
chocar anprallen; krachen crash — to collide, fall or come down violently
chocar schlagen; knallen hit — to come into contact with forcefully and suddenly
chocar zusammenstoßen; anecken; aufeinanderstoßen botsen — in een conflict of ruzie geraken
chocar Anstoß erregen choquerdonner un choc, heurter.
chocar Anstoß erregen; klopfen; schlagen; hauen; prügeln; ausklopfen; aufschlagen; aushämmern; schlagen gegen; prasseln gegen; peitschen gegen heurterentrer brusquement en contact.
chocar Flosse; schütteln serrer la main — Prendre la main à quelqu’un pour le saluer, lui donner une poignée de main.
chocar Flosse; schütteln serrer la pince — (familier, fr) Serrer la main à quelqu'un, lui donner une poignée de main.
chocar krachen; anprallen écraser — pronominal : Venir heurter violemment un autre objet plus rigide et plus grand

Verwandte Übersetzungen für choque