Deutsch

Detailübersetzungen für gebrennt (Deutsch) ins Französisch

brennen:

brennen Verb (brenne, brennst, brennt, brannte, branntet, gebrennt)

  1. brennen (versengen; feuern; flammen; )
    brûler; roussir; flamber; griller
    • brûler Verb (brûle, brûles, brûlons, brûlez, )
    • roussir Verb (roussis, roussit, roussissons, roussissez, )
    • flamber Verb (flambe, flambes, flambons, flambez, )
    • griller Verb (grille, grilles, grillons, grillez, )
  2. brennen (anblasen; anschüren; schüren; anfeuern; anfachen)
    aviver; énerver; agacer; semer la discorde; attiser; inciter à; tisonner; encourager; exciter; activer; ranimer; ameuter; exciter à
    • aviver Verb (avive, avives, avivons, avivez, )
    • énerver Verb (énerve, énerves, énervons, énervez, )
    • agacer Verb (agace, agaces, agaçons, agacez, )
    • attiser Verb (attise, attises, attisons, attisez, )
    • inciter à Verb
    • tisonner Verb (tisonne, tisonnes, tisonnons, tisonnez, )
    • encourager Verb (encourage, encourages, encourageons, encouragez, )
    • exciter Verb (excite, excites, excitons, excitez, )
    • activer Verb (active, actives, activons, activez, )
    • ranimer Verb (ranime, ranimes, ranimons, ranimez, )
    • ameuter Verb (ameute, ameutes, ameutons, ameutez, )
    • exciter à Verb
  3. brennen (destillieren)
    distiller
    • distiller Verb (distille, distilles, distillons, distillez, )
  4. brennen (unruhig warten auf etwas; klopfen)
    brûler de; trembler; palpiter; trépigner
    • brûler de Verb
    • trembler Verb (tremble, trembles, tremblons, tremblez, )
    • palpiter Verb (palpite, palpites, palpitons, palpitez, )
    • trépigner Verb (trépigne, trépignes, trépignons, trépignez, )
  5. brennen
    graver
    • graver Verb (grave, graves, gravons, gravez, )

Konjugationen für brennen:

Präsens
  1. brenne
  2. brennst
  3. brennt
  4. brennen
  5. brennt
  6. brennen
Imperfekt
  1. brannte
  2. branntest
  3. brannte
  4. brannten
  5. branntet
  6. brannten
Perfekt
  1. habe gebrennt
  2. hast gebrennt
  3. hat gebrennt
  4. haben gebrennt
  5. habt gebrennt
  6. haben gebrennt
1. Konjunktiv [1]
  1. brenne
  2. brennest
  3. brenne
  4. brennen
  5. brennet
  6. brennen
2. Konjunktiv
  1. brennte
  2. brenntest
  3. brennte
  4. brennten
  5. brenntet
  6. brennten
Futur 1
  1. werde brennen
  2. wirst brennen
  3. wird brennen
  4. werden brennen
  5. werdet brennen
  6. werden brennen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde brennen
  2. würdest brennen
  3. würde brennen
  4. würden brennen
  5. würdet brennen
  6. würden brennen
Diverses
  1. brenn!
  2. brennt!
  3. brennen Sie!
  4. gebrennt
  5. brennend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Übersetzung Matrix für brennen:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
brûler Anbrennen; Verbrennen
exciter Anfeuern; Anreizen; Antreiben; Ermutigen
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
activer anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren aktivieren; anblasen; anfachen; anfangen; anfeuern; anheben; animieren; anregen; anschüren; anspornen; anstiften; antreiben; aufmuntern; aufnehmen; aufschüren; aufwiegeln; beeilen; beginnen; bejauchzen; beleben; beschleunigen; einführen; einleiten; einsetzen; ermuntern; ermutigen; feiern; fördern; hervorrufen; initiieren; introduzieren; jemand motivieren; jemanden zu etwas ermuntern; jubeln; komplimentieren; motivieren; neubeleben; provuzieren; schüren; starten; stimulieren; unterstützen; wecken; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
agacer anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren auf die Nerven gehen; belästigen; brutal vorgehen; einschüchtern; erregen; irritieren; jemandem lästig fallen; martern; piesacken; plagen; prickeln; provozieren; quälen; reizen; schikanieren; schinden; striezen; stören; triezen; tyrannisieren; wegekeln; zusetzen; ärgern
ameuter anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren anregen; anreizen; anspornen; aufhetzen; aufpeitschen; aufputschen; aufreizen; aufstacheln; aufwiegeln; aufwinden; erhitzen; erregen; kitzeln; knuddeln; kosen; prickeln; reizen; schmeicheln; stimulieren
attiser anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren Wach schütteln; anblasen; anfachen; anfeuern; anheizen; animieren; anschüren; anspornen; anstiften; aufhetzen; aufmuntern; aufregen; aufschüren; aufwiegeln; bejauchzen; beunruhigen; bewegen; ermuntern; ermutigen; erregen; feiern; fördern; hetzen; jemand motivieren; jemanden zu etwas ermuntern; jubeln; komplimentieren; motivieren; provuzieren; schüren; stimulieren; umruhren; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
aviver anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren aktivieren; anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; anspornen; antreiben; aufhetzen; aufmuntern; bejauchzen; beleben; ermuntern; ermutigen; feiern; hetzen; jubeln; komplimentieren; motivieren; neu beleben; reanimieren; schüren; unterstützen; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
brûler anstecken; brennen; einbrennen; feuern; flammen; sengen; versengen abbrennen; anbrennen; anmachen; anstechen; anzünden; aufbrennen; ausbrennen; benutzen; brandmarken; einbrennen; einäschern; entbrennen; entzünden; feuern; herunterbrennen; inBrandstecken; kennzeichnen; konsumieren; kremieren; leerbrennen; licht anstecken; lichterloh brennen; lodern; markieren; niederbrennen; sengen; stigmatisieren; verbrauchen; verbrennen; zünden
brûler de brennen; klopfen; unruhig warten auf etwas erwarten; herbeisehnen; hoffen; wünschen
distiller brennen; destillieren brandmarken; einbrennen; kennzeichnen; markieren; stigmatisieren
encourager anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren Mut zusprechen; anblasen; anfachen; anfeuern; animieren; anmutigen; anschüren; anspornen; antreiben; aufmuntern; aufrichten; auftreiben; bejauchzen; ermuntern; ermutigen; feiern; fördern; jemand motivieren; jemanden zu etwas ermuntern; jubeln; komplimentieren; motivieren; provuzieren; schüren; stimulieren; unterstützen; wegtreiben; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
exciter anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren anblasen; anfachen; anfeuern; anheizen; animieren; anregen; anreizen; anschüren; anspornen; antreiben; aufhetzen; aufmuntern; aufpeitschen; aufputschen; aufreizen; aufstacheln; aufwiegeln; aufwinden; bejauchzen; den Hof machen; erhitzen; ermuntern; ermutigen; erregen; feiern; fördern; hetzen; jemanden zu etwas ermuntern; jubeln; kitzeln; knuddeln; komplimentieren; kosen; motivieren; prickeln; provuzieren; reizen; schmeicheln; schüren; stimulieren; unterstützen; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
exciter à anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren anblasen; anfachen; anschüren; anstiften; aufhetzen; aufmuntern; aufschüren; aufwiegeln; bejauchzen; ermuntern; ermutigen; feiern; hetzen; jubeln; komplimentieren; schüren; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
flamber anstecken; brennen; einbrennen; feuern; flammen; sengen; versengen anmachen; anstechen; anstecken; anzünden; aufflackern; auflodern; benutzen; entbrennen; entflammen; entzünden; feuern; flackern; flambieren; flammen; funkeln; in Brand stecken; inBrandstecken; konsumieren; licht anstecken; sengen; verbrauchen; zünden
graver brennen ausmeißeln; ausmessen; ausstemmen; eingraben; einkerben; einschneiden; falzen; gravieren; kerben; radieren; schneiden; stechen; ätzen
griller anstecken; brennen; einbrennen; feuern; flammen; sengen; versengen braten; brutzeln; grillen; vergittern
inciter à anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren anfeuern; animieren; anregen; anreizen; anrichten; anspornen; antreiben; aufhetzen; aufmuntern; aufputschen; aufregen; aufreizen; aufstacheln; aufwecken; entlocken; ermuntern; ermutigen; erwecken; fördern; herausfordern; herauslocken; herbeiführen; hervorrufen; hetzen; jemanden zu etwas ermuntern; motivieren; provozieren; provuzieren; reizen; stimulieren; unterstützen; veranlassen; verursachen
palpiter brennen; klopfen; unruhig warten auf etwas schwabbeln
ranimer anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren aktivieren; anblasen; anfachen; anfeuern; anheizen; animieren; anschüren; anspornen; auffrischen; aufmuntern; bejauchzen; bekommen; beleben; erfrischen; ermuntern; ermutigen; feiern; jemand motivieren; jubeln; komplimentieren; motivieren; neu beleben; reanimieren; schüren; sich erholen; stimulieren; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
roussir anstecken; brennen; einbrennen; feuern; flammen; sengen; versengen
semer la discorde anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren aufhetzen; aufpeitschen; aufputschen; aufstacheln; aufwiegeln
tisonner anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren anblasen; anfachen; animieren; anschüren; anspornen; aufmuntern; bejauchzen; ermuntern; ermutigen; feiern; jubeln; komplimentieren; motivieren; schüren; stimulieren; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
trembler brennen; klopfen; unruhig warten auf etwas beben; bibbern; flimmern; frösteln; schwabbeln; vibrieren; zittern; zucken
trépigner brennen; klopfen; unruhig warten auf etwas aufstampfen; strampeln; trampeln; trappelen
énerver anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren auf die Nerven gehen; aufhetzen; aufpeitschen; aufputschen; aufstacheln; aufwiegeln; belästigen; entnerven; erregen; irritieren; prickeln; reizen; stören; ärgern
Not SpecifiedVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
activer aktivieren; zulassen

Synonyms for "brennen":

  • etwas unbedingt tun wollen; heiß sein

Wiktionary Übersetzungen für brennen:

brennen
  1. transitiv, EDV: mit einem Brenner eine Zusammenstellung von Musik- oder anderen Daten auf CD oder DVD archivieren
  2. transitiv: durch Destillation den Alkoholgehalt eines alkoholischen Getränkes erhöhen
  3. intransitiv: brennbar sein
  4. intransitiv, in Flammen stehen, dem Feuer ausgesetzt sein
  5. transitiv: durch Hitze (meist in einem Ofen) die Eigenschaften von Ton und anderen Materialien verändern
brennen
verb
  1. Consumer, corroder ou endommager par le feu, ou par produits chimiques.

Cross Translation:
FromToVia
brennen brûler burn — be consumed by fire
brennen graver burn — write data
brennen cuire fire — to heat pottery, etc.
brennen enregistrer write — record (data)
brennen cuire schrijnen — branderig aanvoelen

Computerübersetzung von Drittern: