Noun | Verwandte Übersetzungen | Weitere Übersetzungen |
Besessenheit
|
fougue; obsession; passion; verve; zèle
|
|
Bissigkeit
|
ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
aigreur; ardeur; brusquerie; caractère acrimonieux; humeur de chipie; verve; véhémence
|
Brunst
|
ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
|
Eifer
|
ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
activité; affairement; allant; ambition; application; ardeur; aspiration; assiduité; diligence; dynamisme; dévouement; efforts; ferveur; industrie; joie; passion; plaisir; poussée; pulsion sexuelle; recherche; verve; véhémence; zèle; élan
|
Einsatz
|
ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude
|
bâtiment; bâtisse; construction; contribution; cotisation; domaine; découpe; empiècement; enjeu; immeuble; lot; lotissement; maison; mise; mise de fonds; monument; parcelle; parcelle de terrain; participation; pièce rapportée; portion; terrain; terrain vague; terrain à bâtir; édifice
|
Elan
|
ardeur; ferveur; fougue
|
|
Ergebenheit
|
ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude
|
|
Feurigkeit
|
ardeur; ferveur; fougue; tempérament
|
ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie
|
Glut
|
ardeur; chaleur; feu; fougue
|
reflets; rougeoiement
|
Grimmigkeit
|
ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
ardeur; colère; fureur; furie; rage; verve; véhémence
|
Heftigkeit
|
ardeur; caractère incontrôlé; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence; étourderie
|
aigreur; ardeur; caractère acrimonieux; colère; emportement; humeur de chipie; verve; violence; véhémence
|
Hingabe
|
ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude
|
joie; offrande; passion; plaisir; pulsion sexuelle; sacrifice
|
Hingebung
|
ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude
|
ardeur; attachement; consécration; désir; dévouement; envie; passion; pulsion sexuelle; volupté
|
Hitze
|
ardeur; chaleur; feu; fougue
|
chaleur; chaleurs; rut
|
Inbrunst
|
ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
ardeur; caractère; dynamisme; désir; envie; force; passion; poussée; propulsion; pulsion sexuelle; ressort; vitalité; volupté; âme; énergie
|
Intensität
|
ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
ardeur; verve; véhémence
|
Lebhaftigkeit
|
ardeur; ferveur; fougue; tempérament
|
allégresse; animation; belle humeur; bonne humeur; bousculade; chahut; charivari; cohue; divertissement; effervescence; enjouement; gaieté; grande joie; humeur joyeuse; joie; jovialité; liesse; mobilité; plaisir; presse; réjouissance; satisfaction; tumulte; vacarme; vivacité; émoi
|
Leidenschaft
|
ardeur; embrasement; ferveur; feu; fougue; obsession; passion; pulsion sexuelle; verve; zèle; élan
|
ardeur; désir; désir charnel; envie; impulsion; instinct; joie; passion; plaisir; pulsion; pulsion sexuelle; tendance; volupté
|
Leidenschaftlichkeit
|
ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
ardeur; colère; emportement; impulsion; instinct; pulsion; tendance; verve; violence; véhémence
|
Passion
|
ardeur; embrasement; ferveur; feu; fougue; passion; pulsion sexuelle; verve; zèle; élan
|
ardeur; désir; envie; joie; passion; plaisir; pulsion sexuelle; volupté
|
Schwung
|
ardeur; ferveur; fougue
|
balancement; ballottement; boucle; copeau; flocon; fluctuation; houle; microprocesseur; oscillation; pellicule; puce; révolution; tournant; écaille; éclat
|
Schärfe
|
ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
acuité; aigreur; arc pointu; ardeur; brusquerie; cadre; caractère acrimonieux; concision; côte; discernement; esprit d'à-propos; humeur de chipie; mordant; netteté; perspective; perspicacité; pertinence; pointe aiguë; promptitude à la riposte; raillerie; sarcasme; tranchant; verve; vue; véhémence
|
Stachlichkeit
|
ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
agacement; aigreur; ardeur; brusquerie; caractère acrimonieux; excitabilité; humeur de chipie; irascibilité; irritabilité; irritation; mauvaise humeur; raseur; susceptibilité; verve; véhémence; énervement
|
Strudel
|
ardeur; fougue; impétuosité
|
brouhaha; bruit; chahut; gouffre; gouffres; maëlstrom; séries d'événements à tourner la tête; tapage; tourbillon; tourbillons; tumulte; vacarme
|
Stärke
|
ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence
|
amidon; ardeur; capacité; chances; colle; consistance; corpulence; côté fort; embonpoint; force; fécule; gravité; masse; obésité; occasions; pesanteur; poids; possibilité; pouvoir; pouvoirs; puissance; verve; véhémence
|
Temprament
|
ardeur; ferveur; fougue; tempérament
|
|
Treue
|
ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude
|
attachement; consécration; droiture; dévouement; fidélité; franchise; honnêteté; intégrité; loyauté
|
Turbulenz
|
ardeur; fougue; impétuosité
|
remous; turbulence; vrille
|
Ungestüm
|
ardeur; caractère incontrôlé; feu; force; fougue; impétuosité; intensité; passion; verve; violence; véhémence; étourderie
|
ardeur; verve; véhémence
|
Widmung
|
ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude
|
|
Wärme
|
ardeur; chaleur; feu; fougue
|
|
Übergabe
|
ambition; application; ardeur; assiduité; attachement; caractère passionné; consécration; dévouement; fougue; passion; sollicitude
|
capitulation; cession; procédure de transfert; soumission; translation
|