Übersicht
Französisch nach Deutsch:   mehr Daten
  1. passe:
  2. passé:
  3. passer:
  4. Wiktionary:
Deutsch nach Französisch:   mehr Daten
  1. Passe:
  2. passen:
  3. Wiktionary:


Französisch

Detailübersetzungen für passe (Französisch) ins Deutsch

passe:

passe [le ~] Nomen

  1. le passe (passe-partout)
    die Dauerkarte; der Hauptschlüssel; Passepartout

passe [la ~] Nomen

  1. la passe (chenal)
    die Rinne; die Furche; die Fahrrinne; Fahrwasser
  2. la passe (chenal)
    die Mündung

Übersetzung Matrix für passe:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Dauerkarte passe; passe-partout abonnement annuel; carte annuelle; carte pour la saison
Fahrrinne chenal; passe
Fahrwasser chenal; passe plate-bandes de quelqu'un
Furche chenal; passe cannelure; carrière; coulisse; coupe-feu; creux; crevasse; entaille; entrebâillement; fente; feuillure; fissure; fosse; fossé; gorge; gouffre; pare-feu; précipice; puits de mine; rainure; ravin; ride; sillon; tranchée
Hauptschlüssel passe; passe-partout clé principale
Mündung chenal; passe embouchure
Passepartout passe; passe-partout
Rinne chenal; passe anse; cannelure; carrière; coulisse; creux; crique; entaille; fente; feuillure; fissure; fosse; fossé; rainure; ride; sillon; tranchée

Synonyms for "passe":


Wiktionary Übersetzungen für passe:

passe
noun
  1. Sport, Spiel: gezielte Abgabe des Spielgeräts an einen Spieler der eigenen Mannschaft
  2. Sport, Spiel: zielen Ballabgabe an einen Spieler der eigenen Mannschaft
  3. Sport: Weitergabe eines Balles

Cross Translation:
FromToVia
passe Generalschlüssel; Haupschlüssel; Zentralschlüssel; Passepartout master key — a key that opens a set of several locks
passe Mündung; in See stechen zeegat — uiteinde van een rivier of zeearm dat toegang biedt tot de open zee

passée:


Synonyms for "passée":

  • morte; décédée; défunte; disparue; trépassée; tuée; inanimée; feue

Wiktionary Übersetzungen für passée:


Cross Translation:
FromToVia
passée Schar; Schwarm bevy — large group of birds
passée vergangen past — having already happened; in the past

passé:

passé Adjektiv

  1. passé (précédent; ancien; antérieur; d'avant)
    vorig
  2. passé (ex-; dernier; précédent; )
    früher; vorig; ehemalig; seinerzeitig
  3. passé (fini; prêt; fait; )
    aus; fertig; beendet; klar; erledigt; geschafft; vollendet; einsatzbereit; parat; bereit
  4. passé (expiré; écoulé)
    verstrichen; beendet; fällig; um
  5. passé (disparu; parti; perdu; égaré; péri)
  6. passé (pourri; mal; dépravé; )
    schlecht; verrotet; vergammelt; verdorben; verfault; faul; stinkend; ranzig; stinkig
  7. passé
  8. passé (dernier)
    letzt; vorig
  9. passé (égaré; perdu; fourvoyé; disparu; péri)
    verirrt
  10. passé (misérable; périmé; pauvre; )
    armselig; verlottert; elend; schäbig; mittellos; unansehnlich; ärmlich; zerlumpt; armutig; verludert; schlottrig
  11. passé (produit)
    passiert
  12. passé (transmis)

passé [le ~] Nomen

  1. le passé
    die Vergangenheit

Übersetzung Matrix für passé:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Vergangenheit passé
ModifierVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
armselig humble; minable; misérable; miteux; passé; pauvre; périmé chiche; de second ordre; faible; immature; inférieur; insuffisant; laid; lamentable; maigre; mauvais; minable; mince; misérable; misérablement; moche; médiocre; méprisable; parcimonieux; pauvre; pauvrement; peu; pitoyable; pouilleux; rare; rarement; sans valeur; sobre; sobrement; subalterne; un peu de; vilain
armutig humble; minable; misérable; miteux; passé; pauvre; périmé insuffisant; maigre; misérable; misérablement; pauvre; pauvrement
aus achevé; disposé; exécuté; fait; fini; passé; préparé; prêt; terminé achevé; exécuté; fait; fini; préparé; prêt; terminé
beendet achevé; disposé; expiré; exécuté; fait; fini; passé; préparé; prêt; terminé; écoulé accompli; achevé; cuit; effectué; exécuté; fait; fini; préparé; prêt; terminé
bereit achevé; disposé; exécuté; fait; fini; passé; préparé; prêt; terminé avec bienveillance; bien disposé; bienveillant; complaisant; cuit; disponible; disposé; enclin; fait; favorable; fini; obligeant; préparé; prêt; serviable; terminé; épuisé; éreinté
durchgegeben passé; transmis
ehemalig ancien; antérieur; antérieurement; auparavant; autrefois; d'alors; d'antan; d'avant; de ce temps-là; de l'époque; dernier; du temps; ex-; jadis; passé; précédemment; précédent alors; autrefois; en ce temps-là; quand; à l'époque
einsatzbereit achevé; disposé; exécuté; fait; fini; passé; préparé; prêt; terminé complaisant; disponible; disposé; obligeant; opérationnel; préparé; prêt; prêt à fonctionner; serviable
elend humble; minable; misérable; miteux; passé; pauvre; périmé affligeant; avachi; catastrophique; criant; d'une façon funeste; de manière désastreuse; désastreuse; désastreusement; désastreux; désolant; effrayant; effroyablement; fatal; fichu; foutu; funeste; gémissant; honteusement; honteux; infâme; inouï; malade; malheureux; minablement; misérable; misérablement; molle; morne; morose; mou; patraque; pleurant; scandaleusement; scandaleux; se lamentant; se plaignant
erledigt achevé; disposé; exécuté; fait; fini; passé; préparé; prêt; terminé conclu; réglé; terminé
faul corrompu; dégénéré; dépravé; immoral; mal; moisi; passé; perdu; perverti; pourri; putride; ranci banal; bas; basse; bassement; blême; cochon; comme une salope; confus; crapuleusement; crapuleux; crasseux; douteux; débraillé; défraîchi; dégoûtant; dégoûté; déguenillé; dégueulasse; fainéant; gris; grisâtre; grossier; grossière; grossièrement; ignoble; ignoblement; inactif; indistinct; indolemment; indolent; inerte; infect; infâme; louche; mal débarbouillé; malpropre; malproprement; mou; méchant; méprisable; obscur; paresseuse; paresseusement; paresseux; pourri; répugnant; sale; salement; spongieux; terne; traînant; trivial; vague; vil; vilain; vulgaire; écoeurant
fertig achevé; disposé; exécuté; fait; fini; passé; préparé; prêt; terminé accompli; achevé; crevé; cuit; disponible; disposé; effectué; exténué; exécuté; fait; fatigué; fini; las; lasse; mort de fatigue; préparé; prêt; rompu; terminé; à bout de force; épuisé; éreinté
früher ancien; antérieur; antérieurement; auparavant; autrefois; d'alors; d'antan; d'avant; de ce temps-là; de l'époque; dernier; du temps; ex-; jadis; passé; précédemment; précédent anciennement; antérieur; antérieur à; antérieurement; auparavant; autrefois; avant; d'alors; d'autrefois; dans le temps; de l'époque; il y a; jadis; ouvrant la marche; plus tôt; précédemment; précédent; qui donne l'exemple; qui donne le ton; qui marche en tête; voilà
fällig expiré; passé; écoulé
geschafft achevé; disposé; exécuté; fait; fini; passé; préparé; prêt; terminé
historisch passé historique; historiquement
klar achevé; disposé; exécuté; fait; fini; passé; préparé; prêt; terminé approfondi; brillant; clair; clair comme de l'eau de roche; clair comme le jour; clairement; complaisant; compréhensible; concret; cuit; de façon univoque; deviné; direct; disponible; disposé; distinct; en flagrant délit; flagrant; identifiable; limpide; lucide; lumineux; manifeste; manifestement; net; obligeant; palpable; perceptible; percé; perpendiculaire; perpendiculairement; phosphorescent; préparé; prêt; pur; qui s'adresse à vue; reconnaissable; sans nuages; sans équivoque; serein; serviable; univoque; vertical; verticalement; vivant; éclaircissant; évident
letzt dernier; passé
mittellos humble; minable; misérable; miteux; passé; pauvre; périmé dénué de ressources; indigent; pauvre comme Job; sans moyens; sans ressources; très pauvre
parat achevé; disposé; exécuté; fait; fini; passé; préparé; prêt; terminé complaisant; disponible; disposé; obligeant; préparé; prêt; serviable
passiert passé; produit arrivé
ranzig corrompu; dégénéré; dépravé; immoral; mal; moisi; passé; perdu; perverti; pourri; putride; ranci crasseux; dégoûtant; dégueulasse; gâté; malpropre; moisi; pourri; pourrissant; putrescent; putride; rance; répugnant; salement; écoeurant
schlecht corrompu; dégénéré; dépravé; immoral; mal; moisi; passé; perdu; perverti; pourri; putride; ranci accessoire; ayant mal au coeur; bas; basse; bassement; branlant; cassable; cassant; chancelant; chevrotant; choquant; crasseux; croulant; docile; défavorisé; défectueuse; défectueux; dégoûtant; dégueulasse; délabré; déplacé; dépourvu; désolant; en être pour ses frais; faux; fichu; fluet; frêle; ignoble; immonde; imparfait; inconsolable; inconstant; indisposé; inférieur; inopportun; insalubre; instable; lugubre; macabre; maigre; mal; malade; maladif; malfaisant; malheureux; malpropre; malsain; mauvais; mince; misérable; morne; morose; méchant; mélancolique; patraque; pauvre; pauvrement; perfide; piteusement; piteux; pitoyable; piètre; piètrement; pris de nausées; repoussant; répugnant; révoltant; salement; secondaire; servile; sinistre; sordidement; soumis; subalterne; subordonné; vil; écoeurant; écoeuré
schlottrig humble; minable; misérable; miteux; passé; pauvre; périmé avec négligence; blême; crasseux; débraillé; désordonné; en désordre; flottant; gris; grisâtre; malpropre; nonchalant; négligemment; négligent; négligé; peu soigné; sale; terne; trop large
schäbig humble; minable; misérable; miteux; passé; pauvre; périmé abject; aride; avec mépris; avili; banal; bas; basse; bassement; chiche; cochon; commun; crapuleusement; crapuleux; d'un air méprisant; d'un ton méprisant; d'une façon vulgaire; dans le ruisseau; de second ordre; débauché; dédaigneusement; dédaigneux; défavorisé; dégueulasse; dépourvu; faible; faussement; faux; feint; fictif; fluet; frugal; frêle; grossier; grossière; grossièrement; ignoble; ignoblement; immature; indigne; indignement; infect; infertile; infâme; inférieur; inventé; lamentable; maigre; malpropre; mauvais; mince; misérable; méchant; médiocre; méprisable; méprisant; ordinaire; ordinairement; parcimonieux; pas haut; pauvre; pauvrement; perfide; perfidement; pitoyable; populacier; populaire; rare; rudement; rêche; sale; sobre; sobrement; stérile; subalterne; supposé; sur un ton méprisant; trivial; vachement; vil; vilain; vulgaire; vulgairement
seinerzeitig ancien; antérieur; antérieurement; auparavant; autrefois; d'alors; d'antan; d'avant; de ce temps-là; de l'époque; dernier; du temps; ex-; jadis; passé; précédemment; précédent d'alors; d'autrefois; de l'époque
stinkend corrompu; dégénéré; dépravé; immoral; mal; moisi; passé; perdu; perverti; pourri; putride; ranci choquant; crasseux; dégoûtant; dégueulasse; désagréable; fâcheux; fétide; infect; malodorant; malpropre; pestilentiel; pourri; puant; repoussant; répugnant; révoltant; salement; sordidement; écoeurant
stinkig corrompu; dégénéré; dépravé; immoral; mal; moisi; passé; perdu; perverti; pourri; putride; ranci blême; choquant; cochon; comme une salope; crasseux; douteux; débraillé; défraîchi; dégoûtant; dégoûté; déguenillé; dégueulasse; désagréable; fâcheux; fétide; gris; grisâtre; infect; mal débarbouillé; malodorant; malpropre; malproprement; pestilentiel; pourri; puant; repoussant; répugnant; révoltant; sale; salement; sordidement; terne; écoeurant
um expiré; passé; écoulé autour de
unansehnlich humble; minable; misérable; miteux; passé; pauvre; périmé clair; laid; moche; vilain; évident
verdorben corrompu; dégénéré; dépravé; immoral; mal; moisi; passé; perdu; perverti; pourri; putride; ranci corrompu; crasseux; débauché; dégoûtant; dégueulasse; dégénéré; dépravé; malpropre; perverti; pourri; répugnant; salement; écoeurant
verfault corrompu; dégénéré; dépravé; immoral; mal; moisi; passé; perdu; perverti; pourri; putride; ranci crasseux; dégoûtant; dégueulasse; malpropre; pourri; répugnant; salement; écoeurant
vergammelt corrompu; dégénéré; dépravé; immoral; mal; moisi; passé; perdu; perverti; pourri; putride; ranci branlant; cassable; cassant; chancelant; chevrotant; corrompu; crasseux; croulant; débauché; dégoûtant; dégueulasse; dégénéré; délabré; dépravé; inconstant; instable; malpropre; perverti; pourri; répugnant; salement; écoeurant
vergangen disparu; parti; passé; perdu; péri; égaré
verirrt disparu; fourvoyé; passé; perdu; péri; égaré
verloren disparu; parti; passé; perdu; péri; égaré perdu
verlottert humble; minable; misérable; miteux; passé; pauvre; périmé avili; corrompu; dans le ruisseau; débauché; dégénéré; dépravé; laid; moche; perverti; vilain
verludert humble; minable; misérable; miteux; passé; pauvre; périmé laid; moche; vilain
verrotet corrompu; dégénéré; dépravé; immoral; mal; moisi; passé; perdu; perverti; pourri; putride; ranci
verschwunden disparu; parti; passé; perdu; péri; égaré allez; disparu; parti; perdu; va-t'en!
verstrichen expiré; passé; écoulé
vollendet achevé; disposé; exécuté; fait; fini; passé; préparé; prêt; terminé accompli; achevé; consommé; cuit; effectué; exécuté; fait; fini; préparé; prêt; terminé
vorig ancien; antérieur; antérieurement; auparavant; autrefois; d'alors; d'antan; d'avant; de ce temps-là; de l'époque; dernier; du temps; ex-; jadis; passé; précédemment; précédent antérieur; antérieur à; ouvrant la marche; précédent; qui donne l'exemple; qui donne le ton; qui marche en tête
weitergegeben passé; transmis
weitergeleitet passé; transmis
zerlumpt humble; minable

Synonyms for "passé":


Wiktionary Übersetzungen für passé:

passé
noun
  1. Le temps écoulé
  2. Temps du verbe exprimant une action ou un état en un temps écoulé
adjective
  1. Qui est périmé.
passé
noun
  1. (nur Singular) das im Leben einer Person Erlebte und insbesondere Getane und Gesagte (also das von anderen Wahrgenommene)
  2. (nur Singular) Allgemein: Zeitabschnitt, der zurückliegt
  3. Linguistik: Tempus, das anzeigt, dass die Handlung in der Vergangenheit [1] stattgefunden hat
adverb
  1. K|zeitlich ein Abschnitt oder Ereignis ist vergangen

Cross Translation:
FromToVia
passé Hintergrund background — social heritage
passé Erzählung; Geschichte history — record or narrative description of past events
passé Vergangenheit in the past — at a past time
passé Vergangenheit past — period of time that has already happened
passé Vergangenheit; Präteritum past(grammar) past tense
passé vergangen past — having already happened; in the past
passé Vergangenheit; Präteritum past tense — form of language
passé Präteritum verleden tijd — taalkunde|nld geeft aan dat een handeling zich in het verleden afspeelde
passé Vergangenheit verleden — de voorafgaande tijd

passe form of passer:

passer Verb (passe, passes, passons, passez, )

  1. passer (rendre visite; rendre visite à; aller voir; )
    besuchen; vorbeikommen
    • besuchen Verb (besuche, besuchst, besucht, besuchte, besuchtet, besucht)
    • vorbeikommen Verb (komme vorbei, kommst vorbei, kommt vorbei, kam vorbei, kamt vorbei, verbeigekommen)
  2. passer (passer le temps)
    spendieren; ausgeben
    • spendieren Verb (spendiere, spendierst, spendiert, spendierte, spendiertet, spendiert)
    • ausgeben Verb (gebe aus, gibst aus, gibt aus, gab aus, gabt aus, ausgegeben)
  3. passer (passer devant; dépasser; rejoindre; rattraper; doubler)
    Passieren; vorbeifahren; vorübergehen; überholen
    • Passieren Verb
    • vorbeifahren Verb (fahre vorbei, fährst vorbei, fährt vorbei, fuhr vorbei, fuhret vorbei, verbeigefahren)
    • vorübergehen Verb (gehe vorüber, gehst vorüber, geht vorüber, gang vorüber, ganget vorüber, vorübergegangen)
    • überholen Verb (überhole, überholst, überholt, überholte, überholtet, überholt)
  4. passer (s'écouler; expirer; se passer; )
    verstreichen; vergehen; ablaufen; vorbei gehen
    • verstreichen Verb (verstreiche, verstrichen)
    • vergehen Verb (vergehe, vergehst, vergeht, vergang, vergangt, vergangen)
    • ablaufen Verb (laufe ab, läufst ab, läuft ab, lief ab, lieft ab, abgelaufen)
  5. passer (fournir; donner; procurer; )
    zustellen; hergeben; reichen; austragen; senden; besorgen; herreichen; liefern; ins Haus liefern
    • zustellen Verb (stelle zu, stellst zu, stellt zu, stellte zu, stelltet zu, zugestellt)
    • hergeben Verb (hergebe, hergibst, hergibt, hergab, hergabt, hergegeben)
    • reichen Verb (reiche, reichst, reicht, reichte, reichtet, gereicht)
    • austragen Verb (trage aus, trägst aus, trägt aus, trug aus, trugt aus, ausgetragen)
    • senden Verb (sende, sendest, sendet, sendete, sendetet, gesendet)
    • besorgen Verb (besorge, besorgst, besorgt, besorgte, besorgtet, besorgt)
    • herreichen Verb (herreiche, herreichst, herreicht, herreichte, herreichtet, hergereicht)
    • liefern Verb (liefere, lieferst, liefert, lieferte, liefertet, geliefert)
  6. passer (donner; remettre; étendre; tendre)
    reichen; überreichen; hergeben; hinhalten; herumgeben
    • reichen Verb (reiche, reichst, reicht, reichte, reichtet, gereicht)
    • überreichen Verb (überreiche, überreichst, überreicht, überreichte, überreichtet, überreicht)
    • hergeben Verb (hergebe, hergibst, hergibt, hergab, hergabt, hergegeben)
    • hinhalten Verb (halte hin, hältst hin, hält hin, hielt hin, hieltet hin, hingehalten)
    • herumgeben Verb (gebe herum, gibst herum, gibt herum, gab herum, gabt herum, herumgegeben)
  7. passer
    anlaufen; angelaufen kommen
  8. passer
    durchkommen
    • durchkommen Verb (komme durch, kommst durch, kommt durch, kam durch, kamet durch, durchgekommen)
  9. passer (traverser)
    überqueren; herüberfahren; hinüberfahren
    • überqueren Verb (überquere, überquerst, überquert, überquerte, überquertet, überquert)
    • herüberfahren Verb (fahre herüber, fährst herüber, fährt herüber, fuhr herüber, fuhrt herüber, herübergefahren)
    • hinüberfahren Verb (fahre hinüber, fährst hinüber, fährt hinüber, fuhr hinüber, fuhrt hinüber, hinübergefahren)
  10. passer (traverser)
    überqueren; durchqueren
    • überqueren Verb (überquere, überquerst, überquert, überquerte, überquertet, überquert)
    • durchqueren Verb (durchquere, durchquerst, durchquert, durchquerte, durchquertet, durchquert)
  11. passer (faire passer à travers; enfoncer)
    durchstoßen; drängen; etwas durchdrücken; etwas durchbringen
  12. passer (fermer en tirant; tirer; revêtir; )
    zuziehen; zumachen
    • zuziehen Verb (ziehe zu, ziehst zu, zieht zu, zog zu, zogt zu, zugezogen)
    • zumachen Verb (mache zu, machst zu, macht zu, machte zu, machtet zu, zugemacht)
  13. passer (glisser)
    zustecken; zustopfen
    • zustecken Verb (stecke zu, steckst zu, steckt zu, steckte zu, stecktet zu, zugesteckt)
    • zustopfen Verb
  14. passer (passer en bateau; doubler)
    vorbeifahren
    • vorbeifahren Verb (fahre vorbei, fährst vorbei, fährt vorbei, fuhr vorbei, fuhret vorbei, verbeigefahren)
  15. passer (traverser; parcourir)
    hindurchreisen; durchreisen

Konjugationen für passer:

Présent
  1. passe
  2. passes
  3. passe
  4. passons
  5. passez
  6. passent
imparfait
  1. passais
  2. passais
  3. passait
  4. passions
  5. passiez
  6. passaient
passé simple
  1. passai
  2. passas
  3. passa
  4. passâmes
  5. passâtes
  6. passèrent
futur simple
  1. passerai
  2. passeras
  3. passera
  4. passerons
  5. passerez
  6. passeront
subjonctif présent
  1. que je passe
  2. que tu passes
  3. qu'il passe
  4. que nous passions
  5. que vous passiez
  6. qu'ils passent
conditionnel présent
  1. passerais
  2. passerais
  3. passerait
  4. passerions
  5. passeriez
  6. passeraient
passé composé
  1. ai passé
  2. as passé
  3. a passé
  4. avons passé
  5. avez passé
  6. ont passé
divers
  1. passe!
  2. passez!
  3. passons!
  4. passé
  5. passant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Übersetzung Matrix für passer:

VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Passieren doubler; dépasser; passer; passer devant; rattraper; rejoindre
ablaufen aborder; aboutir; aboutir à; arriver; arriver à; atteindre; atterrir; descendre; expirer; finir; parvenir; parvenir à; passer; prendre fin; réussir; s'achever; s'arrêter; s'écouler; se passer; se retrouver; se terminer; se terminer par; stopper; terminer; tomber dans finir; prendre fin; s'apaiser; se calmer; se terminer; tirer à sa fin
angelaufen kommen passer
anlaufen passer aller droit à; bondir; conduire ses pas vers; dresser; décoller; monter; prendre de la hauteur; s'envoler; s'élever; se diriger vers; se hisser; se rendre à; se retrouver au-dessus de; élever
ausgeben passer; passer le temps allouer; distribuer; diviser; donner; débourser; dépenser; dépenser quelque chose; endurer; faire cadeau de; fournir; lancer; partager; procurer; publier; remettre; répartir; se consommer; servir; sortir; souffrir; soutenir; subir; supporter; tenir le coup; tolérer; traverser; verser; éditer
austragen distribuer; donner; fournir; livrer; passer; procurer; remettre achever; colporter; commander; conter; dire; disséminer; distribuer à domicile; divulguer; déceler; déjouer; dénoncer; désinscrire; faire circuler; finir; finir de jouer; mener vers la fin; moucharder; parler; proclamer; raconter; rapporter; rendre compte; répandre; se faire l'écho de; semer; terminer; terminer de jouer; trahir; transmettre
besorgen distribuer; donner; fournir; livrer; passer; procurer; remettre allouer; apporter; distribuer; distribuer à domicile; diviser; délivrer; fournir; livrer; livrer à domicile; partager; porter à domicile; procurer; remettre; répartir; se procurer; servir; verser
besuchen aller voir; chercher; consulter; envahir; faire une invasion; fréquenter; passer; pénétrer dans; rendre visite; rendre visite à; s'informer aller voir; fréquenter; passer voir; rendre visite
drängen enfoncer; faire passer à travers; passer assommer; avancer; barber; casser les pieds; faire avancer; pousser en avant; propulser; raser
durchkommen passer passer par; percer; traverser
durchqueren passer; traverser
durchreisen parcourir; passer; traverser parcourir; traverser; traverser en bateau
durchstoßen enfoncer; faire passer à travers; passer assommer; barber; casser les pieds; crever; faire passer; faire passer à travers; percer; perforer; pousser à travers; pénétrer; raser; rompre; transpercer
etwas durchbringen enfoncer; faire passer à travers; passer
etwas durchdrücken enfoncer; faire passer à travers; passer
hergeben distribuer; donner; fournir; livrer; passer; procurer; remettre; tendre; étendre donner; faire cadeau de
herreichen distribuer; donner; fournir; livrer; passer; procurer; remettre
herumgeben donner; passer; remettre; tendre; étendre faire circuler; remettre; transmettre
herüberfahren passer; traverser faire passer; faire traverser
hindurchreisen parcourir; passer; traverser
hinhalten donner; passer; remettre; tendre; étendre arrêter; attarder; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; cesser; condamner; critiquer; donner; déléguer; déposer; déshonorer; endormir avec des promesses; faire circuler; jeter quelque chose aux pieds de; livrer; maintenir; mettre une laisse à; offrir; passer quelque chose à quelqu'un; porter; présenter; ralentir; relever; remettre; rendre; reprocher; retarder; réprimander; soutenir; temporiser; tendre quelque chose à quelqu'un; tenir en laisse; tenir levé; transmettre; vitupérer
hinüberfahren passer; traverser faire passer; faire traverser; heurter en roulant; renverser; transporter; écraser
ins Haus liefern distribuer; donner; fournir; livrer; passer; procurer; remettre distribuer à domicile; livrer à domicile; porter à domicile
liefern distribuer; donner; fournir; livrer; passer; procurer; remettre allouer; apporter; commander; distribuer; distribuer à domicile; diviser; délivrer; fournir; livrer; livrer à domicile; partager; porter à domicile; procurer; remettre; répartir; servir; verser
reichen distribuer; donner; fournir; livrer; passer; procurer; remettre; tendre; étendre donner; déléguer; déposer; faire circuler; livrer; offrir; passer quelque chose à quelqu'un; porter; présenter; remettre; remettre aux mains; rendre; tendre quelque chose à quelqu'un; transmettre
senden distribuer; donner; fournir; livrer; passer; procurer; remettre commander; câbler; diffuser; distribuer à domicile; déposer; envoyer; envoyer par courrier électronique; expédier; faire des signaux; fournir; livrer; livrer à domicile; porter; porter à domicile; radiodiffuser; remettre; renvoyer à; se référer à; signaler; télégraphier; émaner; émettre
spendieren passer; passer le temps accueillir; dépenser; fêter; offrir des friandises
vergehen aborder; aboutir; aboutir à; arriver; arriver à; atteindre; atterrir; descendre; expirer; finir; parvenir; parvenir à; passer; prendre fin; réussir; s'achever; s'arrêter; s'écouler; se passer; se retrouver; se terminer; se terminer par; stopper; terminer; tomber dans aller à la ruine; courir à sa perte; courir à sa ruine; délabrer; dépérir; mourir victime d'un accident; pourrir; périr; s'écraser; se tuer dans un accident; sombrer
verstreichen aborder; aboutir; aboutir à; arriver; arriver à; atteindre; atterrir; descendre; expirer; finir; parvenir; parvenir à; passer; prendre fin; réussir; s'achever; s'arrêter; s'écouler; se passer; se retrouver; se terminer; se terminer par; stopper; terminer; tomber dans
vorbei gehen aborder; aboutir; aboutir à; arriver; arriver à; atteindre; atterrir; descendre; expirer; finir; parvenir; parvenir à; passer; prendre fin; réussir; s'achever; s'arrêter; s'écouler; se passer; se retrouver; se terminer; se terminer par; stopper; terminer; tomber dans
vorbeifahren doubler; dépasser; passer; passer devant; passer en bateau; rattraper; rejoindre
vorbeikommen aller voir; chercher; consulter; envahir; faire une invasion; fréquenter; passer; pénétrer dans; rendre visite; rendre visite à; s'informer aller voir; faire un saut chez; fréquenter; passer voir; rendre visite
vorübergehen doubler; dépasser; passer; passer devant; rattraper; rejoindre
zumachen boucler; fermer en tirant; mettre; passer; revêtir; sangler; serrer; tirer apposer les scellés; boucler; boutonner; cacheter; cadenasser; calfeutrer; clore; colmater; fermer; fermer au verrou; fermer à clé; ficeler; lier; obturer; relier; taper; verrouiller
zustecken glisser; passer épingler
zustellen distribuer; donner; fournir; livrer; passer; procurer; remettre accuser; apporter; charger; commander; distribuer; distribuer à domicile; délivrer; fournir; imputer; insinuer; livrer; livrer à domicile; porter à domicile; procurer
zustopfen glisser; passer
zuziehen boucler; fermer en tirant; mettre; passer; revêtir; sangler; serrer; tirer appeler; appeler à; convoquer; engager; faire appel à; invoquer; lever; relever; s'installer quelque part; soulever
überholen doubler; dépasser; passer; passer devant; rattraper; rejoindre parer à; parer à un inconvénient; prévenir; rattraper; rejoindre; remédier à; récupérer; réviser
überqueren passer; traverser croiser; crucifier; louvoyer; traverser
überreichen donner; passer; remettre; tendre; étendre accorder; admettre; allouer; assigner; attribuer; concéder; consentir; distribuer; diviser; faire circuler; fournir; partager; procurer; remettre; répartir; servir; transmettre; verser
OtherVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
anlaufen se couvrir
ModifierVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
ausgeben donné

Synonyms for "passer":


Wiktionary Übersetzungen für passer:

passer
verb
  1. Aller d’un lieu à un autre (Sens général)
  2. Changer de nature, de qualité, d’état
  3. Être joué
  4. Traverser
  5. S’écouler, en parlant du temps
passer
verb
  1. (transitiv) gehoben: jemandem etwas geben
  2. Hilfsverb haben: durchseihen von Flüssigkeiten, durchstreichen von weichen Nahrungsmitteln
  3. Hilfsverb sein: geschehen, stattfinden
  4. Hilfsverb haben: etwas durchqueren, an etwas vorbeigehen oder vorbeifahren, einen Ort überschreiten
  5. -
  6. seine Wut an jemandem oder einer Sache abreagieren
  7. aus einer Menge etwas nicht heranziehen, nicht verwenden
  8. feste Bestandteile von Flüssigkeit mittels Sieb oder Tuch trennen, insbesondere bei der Lebensmittelzubereitung
  9. blass (bleich) werden, eine weniger intensive Farbe erhalten
  10. umgangssprachlich: sich an einem unbekannten Ort befinden
  11. etwas durch ein Sieb geben
  12. zu einer anderen Sache wechseln; eine Gewohnheit oder Vorgehensweise ändern
  13. Das Ablaufen von Vorgängen in der Zeit (i.S. von "zu Ende kommen")
  14. Zeit vergehen
  1. (intransitiv) sich ereignen; zutragen
  2. Hilfsverb „sein“: eine Hand oder einen Gegenstand über eine Oberfläche bewegen
  3. besonders mit Angaben von Zeit und Zeiträumen (Jugend, Alter, Leben, Ferien, Wochenende, usw.): eine Zeitdauer verstreichen lassen
  4. (umgangssprachlich) (beim Sprechen) vom eigentlichen Thema oder Problem abkommen, abschweifen
  5. ohne anhalten etwas mit einem Fahrzeug seitlich passieren
  6. (intransitiv) mit einer Fähre von einem Gewässerufer zum anderen fahren
  7. (transitiv) etwas von einem Gewässerufer zum anderen befördern

Cross Translation:
FromToVia
passer vermachen; hinterlassen; testamentarisch hinterlassen bequeath — to hand down; to transmit
passer verrinnen; vergehen elapse — (of time) to pass or move by
passer reichen hand — to give, pass or transmit with the hand
passer vergehen pass — elapse
passer vorbeigehen pass — go by, over, etc
passer sieben sift — to sieve or strain (something)
passer verbringen spend — to consume, to use up
passer vorbeigehen voorbijgaan — tot verleden gaan behoren
passer vorbeigehen voorbijgaan — langs een bepaald punt gaan.
passer passieren passeren — voorbijgaan, voorbijsteken, inhalen
passer standhalten doorstaan — ondanks moeilijkheden er nog goed voorstaan

Computerübersetzung von Drittern:

Verwandte Übersetzungen für passe



Deutsch

Detailübersetzungen für passe (Deutsch) ins Französisch

Passe:

Passe [die ~] Nomen

  1. die Passe
    le collet

Übersetzung Matrix für Passe:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
collet Passe Halskragen; Kragen

passé:


Synonyms for "passé":


passen:

passen Verb (paße, paßest, paßt, paßte, paßtet, gepaßt)

  1. passen (geschikt sein; gefallen; taugen; konvenieren; schmecken)
    être convenable; convenir; être apte à; être bon
    • convenir Verb (conviens, convient, convenons, convenez, )
    • être bon Verb
  2. passen (geziemen; schicken)
    convenir; être convenable
    • convenir Verb (conviens, convient, convenons, convenez, )
  3. passen (gelegen kommen; konvenieren; rundkommen)
    convenir; arriver à propos; tomber à propos
    • convenir Verb (conviens, convient, convenons, convenez, )
  4. passen (anprobieren)
    convenir; bien aller; aller ensemble
    • convenir Verb (conviens, convient, convenons, convenez, )
    • bien aller Verb
  5. passen (abzählen; zählen; abpassen; abgepaßt)
  6. passen (richtig sein; stimmen; übereinstimmen; aufgehen; hinkommen)
  7. passen (gefallen)
    se plaire; convenir; être convenable; bien aller; être apte à
    • se plaire Verb
    • convenir Verb (conviens, convient, convenons, convenez, )
    • bien aller Verb
  8. passen (in Wirkung sein; gefallen; schmecken)
    être en service; marcher; être allumé
    • marcher Verb (marche, marches, marchons, marchez, )

Konjugationen für passen:

Präsens
  1. paße
  2. paßest
  3. paßt
  4. paßen
  5. paßt
  6. paßen
Imperfekt
  1. paßte
  2. paßtest
  3. paßte
  4. paßten
  5. paßtet
  6. paßten
Perfekt
  1. habe gepaßt
  2. hast gepaßt
  3. hat gepaßt
  4. haben gepaßt
  5. habt gepaßt
  6. haben gepaßt
1. Konjunktiv [1]
  1. paße
  2. paßest
  3. paße
  4. paßen
  5. paßet
  6. paßen
2. Konjunktiv
  1. paßte
  2. paßtest
  3. paßte
  4. paßten
  5. paßtet
  6. paßten
Futur 1
  1. werde passen
  2. wirst passen
  3. wird passen
  4. werden passen
  5. werdet passen
  6. werden passen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde passen
  2. würdest passen
  3. würde passen
  4. würden passen
  5. würdet passen
  6. würden passen
Diverses
  1. paß!
  2. paßt!
  3. paßen Sie!
  4. gepaßt
  5. passend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Übersetzung Matrix für passen:

VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
aller ensemble anprobieren; passen Hand in Hand gehen; sich verbinden; sich verknüpfen; zusammengehen; zusammengehören
arriver à propos gelegen kommen; konvenieren; passen; rundkommen
bien aller anprobieren; gefallen; passen gut aussehen; gut stehen; stehen
compter de l'argent abgepaßt; abpassen; abzählen; passen; zählen
convenir anprobieren; gefallen; gelegen kommen; geschikt sein; geziemen; konvenieren; passen; rundkommen; schicken; schmecken; taugen abmachen; ausmachen; gebräuchlich sein; gehören; gleichen; gleichkommen; hingehören; ordnen; organisieren; regeln; regulieren; schicken; steuern; stimmen; vereinbaren; zugehören; zusammenstimmen; übereinstimmen mit
marcher gefallen; in Wirkung sein; passen; schmecken aufmarschieren; ausrücken; erfüllen; funktionieren; gehen; handeln; leisten; machen; schaffen; schieben; schütten; treiben; tun; verrichten
se plaire gefallen; passen
tomber à propos gelegen kommen; konvenieren; passen; rundkommen
être allumé gefallen; in Wirkung sein; passen; schmecken
être apte à gefallen; geschikt sein; konvenieren; passen; schmecken; taugen
être bon gefallen; geschikt sein; konvenieren; passen; schmecken; taugen
être convenable gefallen; geschikt sein; geziemen; konvenieren; passen; schicken; schmecken; taugen gebräuchlich sein; gehören; hingehören; schicken; zugehören
être correct aufgehen; hinkommen; passen; richtig sein; stimmen; übereinstimmen
être en service gefallen; in Wirkung sein; passen; schmecken

Synonyms for "passen":


Wiktionary Übersetzungen für passen:

passen
verb
  1. S’emboîter, s’enfoncer.

Cross Translation:
FromToVia
passen adapter; ajuster fit — to conform to in size and shape
passen ajuster fit — to tailor
passen correspondre; accorder; concorder match — to agree; to equal
passen convenir suit — to be fitted to
passen aller passen — precies de goede maat zijn, erin kunnen

Computerübersetzung von Drittern: