Französisch

Detailübersetzungen für se plaindre (Französisch) ins Deutsch

plaindre:

plaindre Verb (plains, plaint, plaignons, plaignez, )

  1. plaindre (montrer de la sympathie; présenter ses condoléances; exprimer ses condoléances; déplorer; faire preuve de sensibilité)
    teilhaben; mitfühlen; bedauern; mitleiden; beklagen; klagen
    • teilhaben Verb (habe teil, hast teil, hat teil, hatte teil, hattet teil, teilgehabt)
    • mitfühlen Verb (fühle mit, fühlst mit, fühlt mit, fühlte mit, fühltet mit, mitgefühlt)
    • bedauern Verb (bedauere, bedauerst, bedauert, bedauerte, bedauertet, bedauert)
    • mitleiden Verb (leide mit, leidest mit, leidet mit, litt mit, littet mit, mitgelitten)
    • beklagen Verb (beklage, beklagst, beklagt, beklagte, beklagtet, beklagt)
    • klagen Verb (klage, klagst, klagt, klagte, klagtet, geklagt)
  2. plaindre (émettre des réserves; se plaindre; se lamenter de)
    beschweren; sich beschweren; reklamieren; beauftragen; klagen; beanstanden
    • beschweren Verb (beschwere, beschwerst, beschwert, beschwerte, beschwertet, beschwert)
    • sich beschweren Verb (beschwere mich, beschwerst dich, beschwert sich, beschwerte sich, beschwertet euch, sich beschwert)
    • reklamieren Verb (reklamiere, reklamierst, reklamiert, reklamierte, reklamiertet, reklamiert)
    • beauftragen Verb (beuaftrage, beuaftragst, beuaftragt, beuaftragte, beuaftragtet, beauftragt)
    • klagen Verb (klage, klagst, klagt, klagte, klagtet, geklagt)
    • beanstanden Verb (beanstande, beanstandest, beanstandet, beanstandete, beanstandetet, beangestandet)
  3. plaindre (compatir; présenter ses condoléances; déplorer; exprimer ses condoléances)
    mitfühlen; bedauern; teilhaben
    • mitfühlen Verb (fühle mit, fühlst mit, fühlt mit, fühlte mit, fühltet mit, mitgefühlt)
    • bedauern Verb (bedauere, bedauerst, bedauert, bedauerte, bedauertet, bedauert)
    • teilhaben Verb (habe teil, hast teil, hat teil, hatte teil, hattet teil, teilgehabt)
  4. plaindre (sympathiser avec; déplorer; compatir; être sympathisant avec)
    sympathisieren; eine Ideologie teilen

Konjugationen für plaindre:

Présent
  1. plains
  2. plains
  3. plaint
  4. plaignons
  5. plaignez
  6. plaignent
imparfait
  1. plaignais
  2. plaignais
  3. plaignait
  4. plaignions
  5. plaigniez
  6. plaignaient
passé simple
  1. plaignis
  2. plaignis
  3. plaignit
  4. plaignîmes
  5. plaignîtes
  6. plaignirent
futur simple
  1. plaindrai
  2. plaindras
  3. plaindra
  4. plaindrons
  5. plaindrez
  6. plaindront
subjonctif présent
  1. que je plaigne
  2. que tu plaignes
  3. qu'il plaigne
  4. que nous plaignions
  5. que vous plaigniez
  6. qu'ils plaignent
conditionnel présent
  1. plaindrais
  2. plaindrais
  3. plaindrait
  4. plaindrions
  5. plaindriez
  6. plaindraient
passé composé
  1. ai plaint
  2. as plaint
  3. a plaint
  4. avons plaint
  5. avez plaint
  6. ont plaint
divers
  1. plains!
  2. plaignez!
  3. plaignons!
  4. plaint
  5. plaignant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Übersetzung Matrix für plaindre:

VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
beanstanden plaindre; se lamenter de; se plaindre; émettre des réserves causer de; chicaner sur; convaincre; critiquer; discuter; débattre; déposer une plainte chez; déposer une réclamation; esquinter; faire la critique; faire une observation; faire une remarque; faire une réclamation; fustiger; introduire une plainte; lancer des piques à quelqu'un; parler de; réclamer; réprouver; se lamenter; se lamenter de; se plaindre; se plaindre de; sérancer; vitupérer; éreinter
beauftragen plaindre; se lamenter de; se plaindre; émettre des réserves accabler; assigner; charger; commander; consacrer à; dicter; diriger; dresser; décréter; dévouer; enjoindre; importuner; obliger à; ordonner; poser droit; prescrire; redresser; remettre d'aplomb; régir; sommer
bedauern compatir; déplorer; exprimer ses condoléances; faire preuve de sensibilité; montrer de la sympathie; plaindre; présenter ses condoléances déplorer; regretter; se repentir; être désolé; être navré
beklagen déplorer; exprimer ses condoléances; faire preuve de sensibilité; montrer de la sympathie; plaindre; présenter ses condoléances déplorer; regretter; se repentir; être désolé; être navré
beschweren plaindre; se lamenter de; se plaindre; émettre des réserves alourdir; apesantir; charger; renforcer; s'aggraver; s'alourdir
eine Ideologie teilen compatir; déplorer; plaindre; sympathiser avec; être sympathisant avec
klagen déplorer; exprimer ses condoléances; faire preuve de sensibilité; montrer de la sympathie; plaindre; présenter ses condoléances; se lamenter de; se plaindre; émettre des réserves asticoter; déposer une plainte chez; déposer une réclamation; enquiquiner; faire une réclamation; geindre; grogner; gémir; introduire une plainte; pousser des gémissements; rabâcher; rouspéter; réclamer; se lamenter; se lamenter de; se plaindre; se plaindre de
mitfühlen compatir; déplorer; exprimer ses condoléances; faire preuve de sensibilité; montrer de la sympathie; plaindre; présenter ses condoléances compatir
mitleiden déplorer; exprimer ses condoléances; faire preuve de sensibilité; montrer de la sympathie; plaindre; présenter ses condoléances
reklamieren plaindre; se lamenter de; se plaindre; émettre des réserves déposer une plainte chez; déposer une réclamation; faire une réclamation; introduire une plainte; réclamer; se lamenter de; se plaindre; se plaindre de
sich beschweren plaindre; se lamenter de; se plaindre; émettre des réserves déposer une plainte chez; déposer une réclamation; grogner; gémir; introduire une plainte; pousser des gémissements; rouspéter; réclamer; se lamenter; se lamenter de; se plaindre; se plaindre de
sympathisieren compatir; déplorer; plaindre; sympathiser avec; être sympathisant avec
teilhaben compatir; déplorer; exprimer ses condoléances; faire preuve de sensibilité; montrer de la sympathie; plaindre; présenter ses condoléances adhérer; participer; prendre part à; s'affilier à; se joindre

Synonyms for "plaindre":


Wiktionary Übersetzungen für plaindre:

plaindre
verb
  1. Prendre en pitié les maux d’autrui.
  2. Employer, donner avec répugnance, à regret, d’une manière insuffisante.
plaindre
verb
  1. jemanden bemitleiden, mit jemandem fühlen

Cross Translation:
FromToVia
plaindre beschweren; klagen complain — to express feelings of pain, dissatisfaction, or resentment
plaindre mäkeln; nörgeln kvetch — whine or complain, often needlessly
plaindre klagen klagen — ongenoegen uiten
plaindre bemitleiden; bedauern beklagen — iemands leed bejammeren

se plaindre:

se plaindre Verb

  1. se plaindre (se lamenter de)
    klagen; sich beschweren; beanstanden; reklamieren
    • klagen Verb (klage, klagst, klagt, klagte, klagtet, geklagt)
    • sich beschweren Verb (beschwere mich, beschwerst dich, beschwert sich, beschwerte sich, beschwertet euch, sich beschwert)
    • beanstanden Verb (beanstande, beanstandest, beanstandet, beanstandete, beanstandetet, beangestandet)
    • reklamieren Verb (reklamiere, reklamierst, reklamiert, reklamierte, reklamiertet, reklamiert)
  2. se plaindre (râler à propos de quelque chose; gronder; grogner; )
    meckern; nörgeln; brummen; knurren; schimpfen; grunzen; murren; brummeln; brutzeln; über etwas meckern
    • meckern Verb (meckere, meckerst, meckert, meckerte, meckertet, gemechert)
    • nörgeln Verb (nörgele, nörgelst, nörgelt, nörgelte, nörgeltet, genörgelt)
    • brummen Verb (brumme, brummst, brummt, brummte, brummtet, gebrummt)
    • knurren Verb (knurre, knurrst, knurrt, knurrte, knurrtet, geknurrt)
    • schimpfen Verb (schimpfe, schimpfst, schimpft, schimpfte, schimpftet, geschimpft)
    • grunzen Verb (grunze, grunzt, grunzte, grunztet, gegrunzt)
    • murren Verb (murre, murrst, murrt, murrte, murrtet, gemurrt)
    • brummeln Verb (brummele, brummelst, brummelt, brummelte, brummeltet, gebrummelt)
    • brutzeln Verb (brutzele, brutzelst, brutzelt, brutzelte, brutzeltet, gebrutzelt)
  3. se plaindre (se plaindre de; se lamenter de; se lamenter)
    klagen; sich beschweren; beanstanden
    • klagen Verb (klage, klagst, klagt, klagte, klagtet, geklagt)
    • sich beschweren Verb (beschwere mich, beschwerst dich, beschwert sich, beschwerte sich, beschwertet euch, sich beschwert)
    • beanstanden Verb (beanstande, beanstandest, beanstandet, beanstandete, beanstandetet, beangestandet)
  4. se plaindre (émettre des réserves; plaindre; se lamenter de)
    beschweren; sich beschweren; reklamieren; beauftragen; klagen; beanstanden
    • beschweren Verb (beschwere, beschwerst, beschwert, beschwerte, beschwertet, beschwert)
    • sich beschweren Verb (beschwere mich, beschwerst dich, beschwert sich, beschwerte sich, beschwertet euch, sich beschwert)
    • reklamieren Verb (reklamiere, reklamierst, reklamiert, reklamierte, reklamiertet, reklamiert)
    • beauftragen Verb (beuaftrage, beuaftragst, beuaftragt, beuaftragte, beuaftragtet, beauftragt)
    • klagen Verb (klage, klagst, klagt, klagte, klagtet, geklagt)
    • beanstanden Verb (beanstande, beanstandest, beanstandet, beanstandete, beanstandetet, beangestandet)
  5. se plaindre (faire une réclamation; réclamer)
    reklamieren; klagen; beanstanden; sichbeschweren
    • reklamieren Verb (reklamiere, reklamierst, reklamiert, reklamierte, reklamiertet, reklamiert)
    • klagen Verb (klage, klagst, klagt, klagte, klagtet, geklagt)
    • beanstanden Verb (beanstande, beanstandest, beanstandet, beanstandete, beanstandetet, beangestandet)
  6. se plaindre (se lamenter; gémir)
    jammern; klagen; flehen; wimmern; winseln; wehklagen
    • jammern Verb (jammre, jammerst, jammert, jammerte, jammertet, gejammert)
    • klagen Verb (klage, klagst, klagt, klagte, klagtet, geklagt)
    • flehen Verb (flehe, flehst, fleht, flehte, flehtet, gefleht)
    • wimmern Verb (wimmere, wimmerst, wimmert, wimmerte, wimmertet, gewimmert)
    • winseln Verb (winsele, winselst, winselt, winselte, winseltet, gewinselt)
    • wehklagen Verb (wehklage, wehklagst, wehklagt, wehklagte, wehklagtet, wehgeklagt)

Übersetzung Matrix für se plaindre:

VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
beanstanden faire une réclamation; plaindre; réclamer; se lamenter; se lamenter de; se plaindre; se plaindre de; émettre des réserves causer de; chicaner sur; convaincre; critiquer; discuter; débattre; déposer une plainte chez; déposer une réclamation; esquinter; faire la critique; faire une observation; faire une remarque; fustiger; introduire une plainte; lancer des piques à quelqu'un; parler de; réclamer; réprouver; se lamenter de; se plaindre de; sérancer; vitupérer; éreinter
beauftragen plaindre; se lamenter de; se plaindre; émettre des réserves accabler; assigner; charger; commander; consacrer à; dicter; diriger; dresser; décréter; dévouer; enjoindre; importuner; obliger à; ordonner; poser droit; prescrire; redresser; remettre d'aplomb; régir; sommer
beschweren plaindre; se lamenter de; se plaindre; émettre des réserves alourdir; apesantir; charger; renforcer; s'aggraver; s'alourdir
brummeln bougonner; grogner; grommeler; gronder; protester; ronchonner; rouscailler; rouspéter; râler à propos de quelque chose; se plaindre avoir un cheveu sur la langue; grogner; grommeler; gronder; ronchonner; rouspéter; râler; sacrer; zozoter; zézayer
brummen bougonner; grogner; grommeler; gronder; protester; ronchonner; rouscailler; rouspéter; râler à propos de quelque chose; se plaindre bourdonner; grogner; grommeler; gronder; ronchonner; rouspéter; râler; sacrer; vrombir
brutzeln bougonner; grogner; grommeler; gronder; protester; ronchonner; rouscailler; rouspéter; râler à propos de quelque chose; se plaindre bougonner; faire cuire; frire; griller; grogner; grommeler; gronder; mijoter; mitonner; poêler; ronchonner; rouspéter; rôtir; étouffer
flehen gémir; se lamenter; se plaindre adjurer; conjurer; demander; faire de la lèche; implorer; prier; supplier
grunzen bougonner; grogner; grommeler; gronder; protester; ronchonner; rouscailler; rouspéter; râler à propos de quelque chose; se plaindre faire de l'orage; grogner; grommeler; gronder; ronchonner; rouspéter; râler; sacrer; tonner
jammern gémir; se lamenter; se plaindre asticoter; chialer; enquiquiner; geindre; glapir; gémir; larmoyer; piailler; pleurer; pleurer misère; pleurnicher; rabâcher; verser des larmes
klagen faire une réclamation; gémir; plaindre; réclamer; se lamenter; se lamenter de; se plaindre; se plaindre de; émettre des réserves asticoter; déplorer; déposer une plainte chez; déposer une réclamation; enquiquiner; exprimer ses condoléances; faire preuve de sensibilité; geindre; grogner; gémir; introduire une plainte; montrer de la sympathie; plaindre; pousser des gémissements; présenter ses condoléances; rabâcher; rouspéter; réclamer; se lamenter; se lamenter de; se plaindre de
knurren bougonner; grogner; grommeler; gronder; protester; ronchonner; rouscailler; rouspéter; râler à propos de quelque chose; se plaindre grogner; grommeler; gronder; ronchonner; rouspéter; râler; sacrer
meckern bougonner; grogner; grommeler; gronder; protester; ronchonner; rouscailler; rouspéter; râler à propos de quelque chose; se plaindre bêler; déposer une plainte chez; déposer une réclamation; faire du tapage; faire rage; fulminer; grogner; grommeler; gronder; gémir; hurler; injurier; insulter; introduire une plainte; mugir; pousser des gémissements; proférer; regimber; ronchonner; rouspéter; râler; râler contre; réclamer; se lamenter; se lamenter de; se plaindre de; vociférer
murren bougonner; grogner; grommeler; gronder; protester; ronchonner; rouscailler; rouspéter; râler à propos de quelque chose; se plaindre grogner; grommeler; gronder; regimber; ronchonner; rouspéter; râler; sacrer
nörgeln bougonner; grogner; grommeler; gronder; protester; ronchonner; rouscailler; rouspéter; râler à propos de quelque chose; se plaindre asticoter; enquiquiner; geindre; rabâcher
reklamieren faire une réclamation; plaindre; réclamer; se lamenter de; se plaindre; émettre des réserves déposer une plainte chez; déposer une réclamation; introduire une plainte; réclamer; se lamenter de; se plaindre de
schimpfen bougonner; grogner; grommeler; gronder; protester; ronchonner; rouscailler; rouspéter; râler à propos de quelque chose; se plaindre argumenter; bouillonner; crier fort; engueuler; enguirlander; faire du tapage; faire rage; fulminer; grogner; grommeler; gronder; hurler; incendier; injurier; insulter; lâcher des jurons; mugir; proférer; proférer des injures; ronchonner; rouspéter; râler; râler contre; s'emporter; se chamailler; se disputer; se déchaîner contre; se fâcher tout rouge; se quereller; sonner les cloches à; sortir de ses gonds; tempêter; tempêter contre qn; tonner contre; traiter quelqu'un de tous les noms; vociférer; vociférer contre qn.
sich beschweren plaindre; se lamenter; se lamenter de; se plaindre; se plaindre de; émettre des réserves déposer une plainte chez; déposer une réclamation; grogner; gémir; introduire une plainte; pousser des gémissements; rouspéter; réclamer; se lamenter; se lamenter de; se plaindre de
sichbeschweren faire une réclamation; réclamer; se plaindre
wehklagen gémir; se lamenter; se plaindre asticoter; chialer; enquiquiner; geindre; glapir; gémir; larmoyer; piailler; pleurer; pleurer misère; pleurnicher; pousser des gémissements; rabâcher; se lamenter; verser des larmes
wimmern gémir; se lamenter; se plaindre asticoter; chialer; enquiquiner; geindre; gémir; larmoyer; piailler; pleurnicher; pousser des gémissements; rabâcher; se lamenter
winseln gémir; se lamenter; se plaindre asticoter; chialer; enquiquiner; geindre; gémir; larmoyer; piailler; pleurnicher; pousser des gémissements; rabâcher; se lamenter
über etwas meckern bougonner; grogner; grommeler; gronder; protester; ronchonner; rouscailler; rouspéter; râler à propos de quelque chose; se plaindre

Wiktionary Übersetzungen für se plaindre:

se plaindre
  1. -
se plaindre
verb
  1. einen Verlust bejammern
  2. Unzufriedenheit über eine Situation äußern
  3. (reflexiv) sich bei jemandem gegen etwas Unerwünschtes verwahren
  4. Mängel an einer Sache konstatieren und kritisieren

Cross Translation:
FromToVia
se plaindre beschweren; klagen complain — to express feelings of pain, dissatisfaction, or resentment
se plaindre sich beklagen; sich beschweren beklagen — ontevredenheid uiten, klachten indienen

Computerübersetzung von Drittern:

Verwandte Übersetzungen für se plaindre