Übersicht
Spanisch nach Französisch:   mehr Daten
  1. galonear:


Spanisch

Detailübersetzungen für galonear (Spanisch) ins Französisch

galonear:

galonear Verb

  1. galonear (ribetear; orlar)
    border; ganser; galonner; encadrer; lisérer; entourer
    • border Verb (borde, bordes, bordons, bordez, )
    • ganser Verb
    • galonner Verb (galonne, galonnes, galonnons, galonnez, )
    • encadrer Verb (encadre, encadres, encadrons, encadrez, )
    • lisérer Verb (lisère, lisères, lisérons, lisérez, )
    • entourer Verb (entoure, entoures, entourons, entourez, )

Konjugationen für galonear:

presente
  1. galoneo
  2. galoneas
  3. galonea
  4. galoneamos
  5. galoneáis
  6. galonean
imperfecto
  1. galoneaba
  2. galoneabas
  3. galoneaba
  4. galoneábamos
  5. galoneabais
  6. galoneaban
indefinido
  1. galoneé
  2. galoneaste
  3. galoneó
  4. galoneamos
  5. galoneasteis
  6. galonearon
fut. de ind.
  1. galonearé
  2. galonearás
  3. galoneará
  4. galonearemos
  5. galonearéis
  6. galonearán
condic.
  1. galonearía
  2. galonearías
  3. galonearía
  4. galonearíamos
  5. galonearíais
  6. galonearían
pres. de subj.
  1. que galonee
  2. que galonees
  3. que galonee
  4. que galoneemos
  5. que galoneéis
  6. que galoneen
imp. de subj.
  1. que galoneara
  2. que galonearas
  3. que galoneara
  4. que galoneáramos
  5. que galonearais
  6. que galonearan
miscelánea
  1. ¡galonea!
  2. ¡galonead!
  3. ¡no galonees!
  4. ¡no galoneéis!
  5. galoneado
  6. galoneando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Übersetzung Matrix für galonear:

VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
border galonear; orlar; ribetear acostar; acotar; alzar; amanecer; amañar; apear; apoyarse en; arropar; atrabancar; bordear; cercar; dar salida; destituir; dobladillar; emporcarse; hacer un dobladillo; tapar a alguien
encadrer galonear; orlar; ribetear acotar; alzar; amanecer; amañar; apear; apoyarse en; atrabancar; bordear; cercar; dar salida; destituir; dobladillar; emporcarse; encuadrar; enmarcar; hacer un dobladillo; proveer de un borde
entourer galonear; orlar; ribetear abarcar; abrazar; abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cercenar; cerrar; ceñir; chafallar; chapucear; circundar; clarear; clarecer; colocar; conducir alrededor de; contornear; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; desviar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; encerrar; enredar; ensuciarse; envolver; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; incluir; levantar; limitar; mancharse; marcar con un círculo; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; recortar; reducir; robar con engaño; rodear; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo; tornear; vallar
galonner galonear; orlar; ribetear
ganser galonear; orlar; ribetear
lisérer galonear; orlar; ribetear

Computerübersetzung von Drittern: