Spanisch

Detailübersetzungen für gastado (Spanisch) ins Französisch

gastado:

gastado Adjektiv

  1. gastado (desgastado)
    usé
  2. gastado (empleado)
    consacré; dépensé
  3. gastado (consumido)
    consommé; mangé; digéré
  4. gastado (decrépito; anticuádo; estropeado; viejo)
  5. gastado (pálido; soso; flojo; )
    pâle; fané; vaguement; blafard; flétri; décoloré; vague; terne; blême; livide; blémi

Übersetzung Matrix für gastado:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
consommé caldo; consomé; extracto de carne; sopa; sopa de carne; sopa de yerbas; sucedáneo de la carne
vague ola; oleada; onda; ondulación; oscuridad; vaguedad
AdjectiveVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
consommé consumido; gastado amasado; completo; consumido; terminado
ModifierVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
blafard agotado; blanco; caduco; canoso; descolorido; desgastado; deslucido; desmudado; desteñido; difuso; débil; enfermizo; flojo; gastado; gris; incoloro; lejano; lánguido; lívido; manoseado; mustio; pardo; plomizo; pálido; sin color; soso; tenue; vago ancho; blanco; claro; desaliñado; descolorido; deslucido; gris; grisáceo; holgado; incoloro; lívido; mugriento; muy usado; más pálido que un muerto; paliducho; pardo; pardusco; plomizo; puerco; pálidisimo; pálido; pálido como el papel; pálido como un muerto; sin color; tenue
blémi agotado; blanco; caduco; canoso; descolorido; desgastado; deslucido; desmudado; desteñido; difuso; débil; enfermizo; flojo; gastado; gris; incoloro; lejano; lánguido; lívido; manoseado; mustio; pardo; plomizo; pálido; sin color; soso; tenue; vago blanco; claro; descolorido; deslucido; incoloro; lívido; muy usado; pálido; sin color
blême agotado; blanco; caduco; canoso; descolorido; desgastado; deslucido; desmudado; desteñido; difuso; débil; enfermizo; flojo; gastado; gris; incoloro; lejano; lánguido; lívido; manoseado; mustio; pardo; plomizo; pálido; sin color; soso; tenue; vago ancho; apagado; blanco; claro; cochambroso; cochino; dejado; deplorable; deprimido; desaliñado; descolorido; deslucido; desnudo; desolado; desolador; despintado; gris; grisáceo; holgado; incoloro; lívido; maligno; mate; melancólico; mudo; mugriento; muy usado; más pálido que un muerto; oscuro; paliducho; pardo; pardusco; plomizo; puerco; puro; pálidisimo; pálido; pálido como el papel; pálido como un muerto; sin brillo; sin color; sin pintar; sombrear; sombrío; sordo; sucio; tenue; triste
consacré empleado; gastado con devoción; consagrado; creyente; dedicado; devotamente; devoto; eclesiástico; espiritual; iglesero; pastoral; religioso; sagrado
digéré consumido; gastado
décoloré agotado; blanco; caduco; canoso; descolorido; desgastado; deslucido; desmudado; desteñido; difuso; débil; enfermizo; flojo; gastado; gris; incoloro; lejano; lánguido; lívido; manoseado; mustio; pardo; plomizo; pálido; sin color; soso; tenue; vago ancho; desaliñado; descolorido; deslucido; despintado; gris; grisáceo; holgado; incoloro; lívido; mugriento; pardo; pardusco; plomizo; puerco; sin color; tenue
décrépit anticuádo; decrépito; estropeado; gastado; viejo decrépito; desvencijado
dépensé empleado; gastado
fané agotado; blanco; caduco; canoso; descolorido; desgastado; deslucido; desmudado; desteñido; difuso; débil; enfermizo; flojo; gastado; gris; incoloro; lejano; lánguido; lívido; manoseado; mustio; pardo; plomizo; pálido; sin color; soso; tenue; vago ajado; blanco; claro; descolorido; deslucido; incoloro; lívido; marchito; muy usado; pálido; sin color
flétri agotado; blanco; caduco; canoso; descolorido; desgastado; deslucido; desmudado; desteñido; difuso; débil; enfermizo; flojo; gastado; gris; incoloro; lejano; lánguido; lívido; manoseado; mustio; pardo; plomizo; pálido; sin color; soso; tenue; vago ajado; apagado; blanco; claro; descolorido; deslucido; deslustrado; incoloro; lánguido; lívido; marchito; mate; muy usado; pálido; sin brillo; sin color
livide agotado; blanco; caduco; canoso; descolorido; desgastado; deslucido; desmudado; desteñido; difuso; débil; enfermizo; flojo; gastado; gris; incoloro; lejano; lánguido; lívido; manoseado; mustio; pardo; plomizo; pálido; sin color; soso; tenue; vago ancho; blanco; claro; desaliñado; descolorido; deslucido; gris; grisáceo; holgado; incoloro; lívido; mugriento; muy usado; más pálido que un muerto; paliducho; pardo; pardusco; plomizo; puerco; pálidisimo; pálido; pálido como el papel; pálido como un muerto; sin color; tenue
mangé consumido; gastado
pâle agotado; blanco; caduco; canoso; descolorido; desgastado; deslucido; desmudado; desteñido; difuso; débil; enfermizo; flojo; gastado; gris; incoloro; lejano; lánguido; lívido; manoseado; mustio; pardo; plomizo; pálido; sin color; soso; tenue; vago ancho; apagado; blanco; claro; desaliñado; descolorido; deslucido; deslustrado; desnudo; gris; grisáceo; holgado; incoloro; lívido; mate; mugriento; muy usado; paliducho; pardo; pardusco; plomizo; puerco; puro; pálido; sin brillo; sin color; sin pintar; tenue
terne agotado; blanco; caduco; canoso; descolorido; desgastado; deslucido; desmudado; desteñido; difuso; débil; enfermizo; flojo; gastado; gris; incoloro; lejano; lánguido; lívido; manoseado; mustio; pardo; plomizo; pálido; sin color; soso; tenue; vago abatido; aburrido; ancho; apagado; atontado; aturdido; blando; bobo; bochornoso; boquiabierto; cochambroso; cochino; con poca sal; cómodo; dejado; deplorable; deprimido; desaliñado; desanimado; descolorido; deslucido; desolado; desolador; embotador; estúpido; exánime; flojo; fláccido; fácil; fácilmente; gris; grisáceo; holgado; imbécil; inanimado; incoloro; insípido; laso; lelo; lánguidamente; lánguido; lívido; maligno; mate; melancólico; monótono; mudo; muerto; mugriento; no exuberante; opaco; oscuro; pardo; pardusco; perezoso; perplejo; plomizo; pobre de sal; puerco; pálido; sencillo; simple; sin brillo; sin color; sin complicaciones; sin esfuerzo; sin ganas de nada; sin sabor; sin sal; sin vida; sombrear; sombrío; sordo; soso; soñoliento; sucio; tedioso; tenue; tonto; triste
très vieux anticuádo; decrépito; estropeado; gastado; viejo anciano; muy viejo; reviejo
usé desgastado; gastado decrépito; desgastado; desvencijado; explotado; raído; rendido; usado
vague agotado; blanco; caduco; canoso; descolorido; desgastado; deslucido; desmudado; desteñido; difuso; débil; enfermizo; flojo; gastado; gris; incoloro; lejano; lánguido; lívido; manoseado; mustio; pardo; plomizo; pálido; sin color; soso; tenue; vago amortiguado; apagado; borroso; brumoso; confuso; cuestionable; defectuoso; descolorido; dudoso; espinoso; humeante; impreciso; impuro; incalculable; incierto; inconmensurable; indeciso; indefinido; indeterminado; inestable; infinito; inseguro; insulso; lanoso; lanífero; libre; lóbrego; mate; misterioso; nebuloso; no claro; no seguro; obscuro; opaco; oscuro; poco claro; poco fiable; sin brillo; sin confines; sin limitaciones; sin limites; sin límites; sin obstáculos; sin restricciones; sin trabas; sin visibilidad; siniestro; sombrío; sospechosamente; sospechoso; tapado; tenebroso; turbio; tétrico; vacilante; vago
vaguement agotado; blanco; caduco; canoso; descolorido; desgastado; deslucido; desmudado; desteñido; difuso; débil; enfermizo; flojo; gastado; gris; incoloro; lejano; lánguido; lívido; manoseado; mustio; pardo; plomizo; pálido; sin color; soso; tenue; vago aburrido; borroso; confuso; descolorido; flojo; impreciso; incalculable; inconmensurable; indefinido; indeterminado; infinito; insulso; libre; nebuloso; opaco; poco claro; sin confines; sin limitaciones; sin limites; sin límites; sin obstáculos; sin restricciones; sin trabas; vago

Verwandte Wörter für "gastado":

  • gastados

Synonyms for "gastado":


Wiktionary Übersetzungen für gastado:


Cross Translation:
FromToVia
gastado éculé; rebattu hackneyed — repeated too often
gastado détraqué; baisé; HS; foutu; fichu knackered — broken, inoperative

gastar:

gastar Verb

  1. gastar (digerir; consumir)
    convertir; usiner; transformer
    • convertir Verb (convertis, convertit, convertissons, convertissez, )
    • usiner Verb (usine, usines, usinons, usinez, )
    • transformer Verb (transforme, transformes, transformons, transformez, )
  2. gastar (consumir; soportar; sufrir; )
    soutenir; endurer; souffrir; supporter; tenir le coup; tolérer; dépenser; se consommer; subir; traverser; débourser
    • soutenir Verb (soutiens, soutient, soutenons, soutenez, )
    • endurer Verb (endure, endures, endurons, endurez, )
    • souffrir Verb (souffre, souffres, souffrons, souffrez, )
    • supporter Verb (supporte, supportes, supportons, supportez, )
    • tolérer Verb (tolère, tolères, tolérons, tolérez, )
    • dépenser Verb (dépense, dépenses, dépensons, dépensez, )
    • subir Verb (subis, subit, subissons, subissez, )
    • traverser Verb (traverse, traverses, traversons, traversez, )
    • débourser Verb (débourse, débourses, déboursons, déboursez, )
  3. gastar (derrochar; despilfarrar)
    utiliser; consommer; consumer; digérer; dépenser; user; se consumer; se corroder
    • utiliser Verb (utilise, utilises, utilisons, utilisez, )
    • consommer Verb (consomme, consommes, consommons, consommez, )
    • consumer Verb (consume, consumes, consumons, consumez, )
    • digérer Verb (digère, digères, digérons, digérez, )
    • dépenser Verb (dépense, dépenses, dépensons, dépensez, )
    • user Verb (use, uses, usons, usez, )
  4. gastar (utilizar; usar; aprovechar; )
    utiliser; faire usage de; user; user de; employer; se servir de
    • utiliser Verb (utilise, utilises, utilisons, utilisez, )
    • user Verb (use, uses, usons, usez, )
    • user de Verb
    • employer Verb (emploie, emploies, employons, employez, )
  5. gastar (consumir; comerse)
  6. gastar (tener gastos; hacer gastos)
  7. gastar (corroer; morder; carcomer; )
    éroder
    • éroder Verb (érode, érodes, érodons, érodez, )
  8. gastar (consumir)
  9. gastar (consumir)
    digérer; se corroder; dépenser; consommer; user; se consumer
    • digérer Verb (digère, digères, digérons, digérez, )
    • dépenser Verb (dépense, dépenses, dépensons, dépensez, )
    • consommer Verb (consomme, consommes, consommons, consommez, )
    • user Verb (use, uses, usons, usez, )
  10. gastar (desgastarse; gastar totalmente)
    user; s'user
    • user Verb (use, uses, usons, usez, )
    • s'user Verb

Konjugationen für gastar:

presente
  1. gasto
  2. gastas
  3. gasta
  4. gastamos
  5. gastáis
  6. gastan
imperfecto
  1. gastaba
  2. gastabas
  3. gastaba
  4. gastábamos
  5. gastabais
  6. gastaban
indefinido
  1. gasté
  2. gastaste
  3. gastó
  4. gastamos
  5. gastasteis
  6. gastaron
fut. de ind.
  1. gastaré
  2. gastarás
  3. gastará
  4. gastaremos
  5. gastaréis
  6. gastarán
condic.
  1. gastaría
  2. gastarías
  3. gastaría
  4. gastaríamos
  5. gastaríais
  6. gastarían
pres. de subj.
  1. que gaste
  2. que gastes
  3. que gaste
  4. que gastemos
  5. que gastéis
  6. que gasten
imp. de subj.
  1. que gastara
  2. que gastaras
  3. que gastara
  4. que gastáramos
  5. que gastarais
  6. que gastaran
miscelánea
  1. ¡gasta!
  2. ¡gastad!
  3. ¡no gastes!
  4. ¡no gastéis!
  5. gastado
  6. gastando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

gastar [el ~] Nomen

  1. el gastar (desgastar; gastarse)
    l'usure; le diminuer

Übersetzung Matrix für gastar:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
diminuer desgastar; gastar; gastarse
soutenir discìpulo de; partidario de; seguidor de
supporter aficionado; aliado; defensor; hincha; paladín; partidario; seguidor
usure desgastar; gastar; gastarse atasco; desgastar; desgaste; erosión; estrellamiento; fracaso; obstrucción
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
consommer consumir; derrochar; despilfarrar; gastar agotar; aprovechar; atiborrarse; atracarse; carcomer; cenar; comer; comer con gusto; comerlo todo; comerse; consumir; dar de comer a; descomponerse; desgastar; desincrustar; desplegar; devorar; digerir; digerirse; disfrutar; disfrutar comiendo; ejecutar; estar a la mesa; mandarse un ...; mordisquear; morfar; picar; roer; saborear; tener puesto; tomar
consumer derrochar; despilfarrar; gastar acabar; aprovechar; comerse; consumir; consumir de drogas; consumirse; drogarse; terminar; tomar; usar
convertir consumir; digerir; gastar cambiar; cambiar de sitio; cambiar por; canjear por; conmutar; convertir; dar la vuelta a; dar vueltas; darse la vuelta; girar; reconstruir; reedificar; tornar; tornarse; volver; volverse
digérer consumir; derrochar; despilfarrar; gastar comerse; devorar; digerir
diminuer abreviar; achicar; acortar; ahorrar; aminorar; arredrarse; atenuar; bajar; caer; catear; decaer; decrecer; derrumbarse; desaparecer; descender; diminuir; disminuir; disminuirse; echar a pique; echarse para atrás; economizar; embodegar; empequeñecer; encogerse; encovar; hacer menos; hundir; hundirse; ir a pique; llevarse; menguar; menguarse; mermar; mermarse; moderar; rebajar; recortar; reducir; reducirse; regresar; remover; restringir; retirarse; retroceder; robar; sumergirse; sumirse; suspender; vencer
débourser aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar
dépenser aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; derrochar; desaparecer; descomponerse; despilfarrar; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar gastar en; pagar; perseguir; terminar
dépenser en combustible consumir; gastar
dépenser quelque chose comerse; consumir; gastar
employer aplicar; apostar; aprovechar; comenzar; consumir; ejercer; emplear; gastar; iniciar; poner; tomar; usar; utilizar abusar de; administrar; aplicar; apostar; aprovechar; consumir; emplear; explotar; hacer uso de; iniciar; insertar; introducir; invertir; jugarse; poner; servirse de; tener en explotación; tomar en uso; usar; utilizar
endurer aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar aguantar; continuar; durar; experimentar; padecer; pasar por; perdurar; perseverar; persistir; resistir; salir con bien; soportar; sufrir; tolerar; vivir
faire des frais gastar; hacer gastos; tener gastos
faire usage de aplicar; apostar; aprovechar; comenzar; consumir; ejercer; emplear; gastar; iniciar; poner; tomar; usar; utilizar administrar; aplicar; apostar; aprovechar; consumir; emplear; hacer uso de; iniciar; insertar; introducir; invertir; jugarse; poner; servirse de; tomar en uso; usar; utilizar
s'user desgastarse; gastar; gastar totalmente descomponerse; desgastar; desgastarse
se consommer aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar terminarse
se consumer consumir; derrochar; despilfarrar; gastar descomponerse; desgastar; destruir por incendio; incendiar; languidecer; quemar totalmente
se corroder consumir; derrochar; despilfarrar; gastar descomponerse; desgastar; podrirse; pudrirse
se servir de aplicar; apostar; aprovechar; comenzar; consumir; ejercer; emplear; gastar; iniciar; poner; tomar; usar; utilizar abusar de; aplicar; aprovechar; consumir; emplear; explotar; hacer uso de; iniciar; introducir; servirse de; tener en explotación; usar; utilizar
souffrir aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar admitir; aguantar; cargar con las consecuencias; experimentar; padecer; pagar el pato; pasar por; resistir; salir con bien; soportar; sufrir; tolerar; vivir
soutenir aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar abogar por; apoyar; aprobar; apuntalar; cesar; confortar; consolar; cooperar; defender; dejar; detener; estar a favor de; estar de acuerdo; fingir; hacer respetar; levantar; poner puntales; pretender; pretextar; propugnar; simular; soportar; sostener; sujetar
subir aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar aguantar; experimentar; padecer; pasar por; resistir; salir con bien; sentir; soportar; sufrir; tolerar; vivir
supporter aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar admitir; aguantar; continuar; durar; padecer; perdurar; perseverar; persistir; soportar; sufrir; tolerar
tenir le coup aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar aguantar; continuar; durar; perdurar; perseverar; persistir; soportar
tolérer aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar admitir; aguantar; aprender; autorizar; conceder; consentir; darse el lujo de; dejar; enterarse; permitir; permitirse; tolerar
transformer consumir; digerir; gastar alterar; alternar; atribuir a; cambiar; cambiar de sitio; cambiar por; canjear por; conmutar; convertir; convertirse en; dar otra forma; dar vueltas; deformar; desarrollar; desarrollarse; desfigurar; desplegar; elaborar; enmendar; evolucionar; extraer; fabricar; girar; instruir; modificar; reconstruir; reducir; reducir a; reformar; regenerar; rejuvenecer; remendar; remodelar; renovar; reorganizar; reparar; revelar; rever; revisar; tergiversar las palabras; tornar; tornarse; transformar; variar
traverser aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar aguantar; atravesar; bandearse; bordear; clavar; contemporizar; crucificar; cruzar; dar una de cal y otra de arena; emigrar; errar; estar tirado; experimentar; maniobrar; nadar y guardar la ropa; navegar; padecer; partir; pasar; pasar por; pasar por viajando; pasear por; recorrer; resistir; salir; salir con bien; seguir volando; soportar; tolerar; transigir; viajar; viajar por; virar de bordo; vivir
user aplicar; apostar; aprovechar; comenzar; consumir; derrochar; desgastarse; despilfarrar; ejercer; emplear; gastar; gastar totalmente; iniciar; poner; tomar; usar; utilizar acabar; aplicar; aprovechar; comerse; consumir; consumirse; descomponerse; desgastar; emplear; hacer uso de; iniciar; introducir; servirse de; terminar; tomar; usar; utilizar
user de aplicar; apostar; aprovechar; comenzar; consumir; ejercer; emplear; gastar; iniciar; poner; tomar; usar; utilizar abusar de; aplicar; aprovechar; consumir; emplear; explotar; hacer uso de; iniciar; introducir; servirse de; tener en explotación; usar; utilizar
usiner consumir; digerir; gastar
utiliser aplicar; apostar; aprovechar; comenzar; consumir; derrochar; despilfarrar; ejercer; emplear; gastar; iniciar; poner; tomar; usar; utilizar abusar de; administrar; aplicar; apostar; aprovechar; comerse; consumir; emplear; explotar; hacer uso de; iniciar; insertar; introducir; invertir; jugarse; poner; servirse de; tener en explotación; tomar; tomar en uso; usar; utilizar
éroder carcomer; corroer; corroerse; descomponerse; digerir; digerirse; gastar; morder; pudrirse ahuecar; socavar; vaciar
Not SpecifiedVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
consommer consumir or consumido

Synonyms for "gastar":


Wiktionary Übersetzungen für gastar:

gastar
verb
  1. Se détériorer (pronominal)
  2. Employer telle ou telle somme à l’achat de telle ou telle chose.

Cross Translation:
FromToVia
gastar dépenser uitgeven — financiële middelen aanspreken
gastar dépenser; dépenser à besteden — schaarse middelen een bestemming geven
gastar user afspelen — iets door veelvuldig bespelen bederven en onbruikbaar maken
gastar user abnutzen — (transitiv) etwas bei der Benutzung verschleißen
gastar utiliser verarbeiten — (transitiv) (Arbeitsmaterial) Materialien verwenden oder verbrauchen (z.B. mit anderen Werkstoffen verbinden)
gastar consommer verbrauchen — für die Bedürfnisbefriedigung verwenden

gastado form of gastarse:

gastarse Verb

  1. gastarse (pasar; podrirse)
    pourrir; périr; sombrer
    • pourrir Verb (pourris, pourrit, pourrissons, pourrissez, )
    • périr Verb (péris, périt, périssons, périssez, )
    • sombrer Verb (sombre, sombres, sombrons, sombrez, )

Konjugationen für gastarse:

presente
  1. me gasto
  2. te gastas
  3. se gasta
  4. nos gastamos
  5. os gastáis
  6. se gastan
imperfecto
  1. me gastaba
  2. te gastabas
  3. se gastaba
  4. nos gastábamos
  5. os gastabais
  6. se gastaban
indefinido
  1. me gasté
  2. te gastaste
  3. se gastó
  4. nos gastamos
  5. os gastasteis
  6. se gastaron
fut. de ind.
  1. me gastaré
  2. te gastarás
  3. se gastará
  4. nos gastaremos
  5. os gastaréis
  6. se gastarán
condic.
  1. me gastaría
  2. te gastarías
  3. se gastaría
  4. nos gastaríamos
  5. os gastaríais
  6. se gastarían
pres. de subj.
  1. que me gaste
  2. que te gastes
  3. que se gaste
  4. que nos gastemos
  5. que os gastéis
  6. que se gasten
imp. de subj.
  1. que me gastara
  2. que te gastaras
  3. que se gastara
  4. que nos gastáramos
  5. que os gastarais
  6. que se gastaran
miscelánea
  1. ¡gastate!
  2. ¡gastaos!
  3. ¡no te gastes!
  4. ¡no os gastéis!
  5. gastado
  6. gastándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

gastarse [el ~] Nomen

  1. el gastarse (desgastar; gastar)
    l'usure; le diminuer

Übersetzung Matrix für gastarse:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
diminuer desgastar; gastar; gastarse
usure desgastar; gastar; gastarse atasco; desgastar; desgaste; erosión; estrellamiento; fracaso; obstrucción
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
diminuer abreviar; achicar; acortar; ahorrar; aminorar; arredrarse; atenuar; bajar; caer; catear; decaer; decrecer; derrumbarse; desaparecer; descender; diminuir; disminuir; disminuirse; echar a pique; echarse para atrás; economizar; embodegar; empequeñecer; encogerse; encovar; hacer menos; hundir; hundirse; ir a pique; llevarse; menguar; menguarse; mermar; mermarse; moderar; rebajar; recortar; reducir; reducirse; regresar; remover; restringir; retirarse; retroceder; robar; sumergirse; sumirse; suspender; vencer
pourrir gastarse; pasar; podrirse atrofiarse; consumirse; corroerse; corromperse; degenerar; descomponerse; deshacerse; digerirse; enmohecerse; estropearse; podrirse; pudrirse
périr gastarse; pasar; podrirse arruinarse; caer; cometer un error; desaparecer; desaparecer bajo una; descomponerse; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; fallecer; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; morir; morirse; perderse; perecer; podrirse; pudrirse; salir fallido; salir mal
sombrer gastarse; pasar; podrirse arruinarse; bajar; caer; catear; derrumbarse; desaparecer bajo u.c.; desaparecer bajo una; descender; disminuir; echar a pique; embodegar; encovar; galvanizar; hundir; hundirse; ir a pique; irse a pique; morir; sucumbir; sumergirse; sumirse; suspender; zozobrar

Wiktionary Übersetzungen für gastarse:


Cross Translation:
FromToVia
gastarse → s'user verslijten — door veelvuldig gebruik onbruikbaar worden of maken

Computerübersetzung von Drittern: