Übersicht
Spanisch nach Französisch:   mehr Daten
  1. apagado:
  2. apagar:
  3. apagarse:
  4. Wiktionary:


Spanisch

Detailübersetzungen für apagado (Spanisch) ins Französisch

apagado:

apagado Adjektiv

  1. apagado (anticuado; concluido; extinguido)
  2. apagado (a bocajarro; suave; astuto; )
  3. apagado (desolador; triste; deprimido; )
    tristement; peu attrayant; mélancolique; lâchement; triste; morne; découragé; ténébreux; désolant; sans joie; abattu; morose; déprimé; peu aimable; lâche; sombre; gris; terne; maussade; blême; pessimiste; grisâtre; affligé; peu intime
  4. apagado (austero; grave; suave; sobrio)
    modeste; simple; sobre; modestement; retenu; discret; modéré; réservé; gravement; sobrement; avec modération
  5. apagado (amortiguado; tapado)
    bas; assourdi; à mi-voix; vague; flou; confus; estompé
  6. apagado (anticuado; terminado; extinguido)
    fini
  7. apagado (cansadísimo; agotado; exhausto; )
  8. apagado (mate; sin brillo)
    mat; blême; vague; terne
  9. apagado (desanimado; fláccido; perezoso; )
    indolent; inanimé; apathique; mort; faible; mou; lent; lentement; terne; misérable; languissant; sans âme; sans envie; indolemment; sans force
  10. apagado (mate)
    mat; terne; sans éclat
  11. apagado (pálido; sin brillo; mate; descolorido; deslustrado)
    pâle; flétri
  12. apagado (exhausto; sobrefatigado; agotado; )
    exténué
  13. apagado (de cierre)
    arrêté

apagado

  1. apagado
    l'arrêt

Übersetzung Matrix für apagado:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
arrêt apagado confiscación; decisión gubernamental; decisión municipal; estagnación; estancamiento; juicio; lugar de salida; obturar; parada; requisa; sentencia; tapar
arrêté abastecimiento; acuerdo; acuerdo del consejo municipal; anuncio; aprovisionamiento; aviso; decisión; decreto; determinación; disposición administrativa; fijación; medida; notificación; previsión; promulgación; resolución
bas media; media corta; media de media pierna; panty
faible persona sin carácter
lisse urdimbre
lâche blandengue; gallina
misérable animal; apestoso; asqueroso; bribón; bromista; bufón; cabrón; canalla; cerdo; chocarrero; cochino; desgraciada; desgraciado; diablillo; gilipollas; gracioso; guasón; holgazán; inútil; mal bicho; mala bestia; miserable; mofeta; payaso; perezosa; perezoso; pesado; pobre; puerco; pícaro; trasto; tunante; vago
mort deceso; fallecido; fallecimiento; mortalidad; mortandad; muerte; muerto; óbito
mélancolique melancólico
pessimiste caviloso; persona que cavila; pesimista; pesimisto
plat alimento; alimentos; almuerzo; bandeja; comedero; comestibles; comida; gastos; guiso; nutrición; pesebre; plancha; platito; plato; recipiente; vituallas; víveres
simple partida individual
uniforme uniforme
vague ola; oleada; onda; ondulación; oscuridad; vaguedad
égal par
AdjectiveVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
arrêté apagado; de cierre aprisionado; arrestado; capturado; cautivo; cesado; dejado; detenido; encarcelado; encerrado; parado; preso
estompé amortiguado; apagado; tapado atenuado; borrado; borroso; brumoso; desdibujado; desgastado; deshabilitado; disfrazado; encubierto; esfumado; humeante; nebuloso; no disponible; opaco; vago
Not SpecifiedVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
flou desenfoque
ModifierVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
abattu apagado; deplorable; deprimido; desolado; desolador; grisáceo; melancólico; sombrío; triste abatido; afligido; anonadado; apenado; celebrado; decaído; deplorable; deprimido; desalentado; desanimado; desconsolado; desolado; disgustado; ejecutado; lamentable; llevado a cabo; melancólico; pesimista; sombrío; triste; tétrico
affligé apagado; deplorable; deprimido; desolado; desolador; grisáceo; melancólico; sombrío; triste abatido; afligido; anonadado; apenado; decaído; deplorable; deprimido; desalentado; desanimado; desconsolado; desolado; disgustado; en extremo; entristecido; especial; excéntrico; extraordinariamente; extraordinario; extravagante; extremadamente; extremado; extremista; extremo; lamentable; lleno de preocupaciones; lo sumo; lo supremo; melancólico; mucho; muy; muy triste; particular; pesimista; sobremanera; sombrío; sumamente; superior; supremo; triste; tétrico
apathique abatido; apagado; blando; bochornoso; desanimado; flojo; fláccido; laso; lánguidamente; lánguido; perezoso; sin ganas de nada apático; decaído; desgana; desganado; flojo; inactivo; sin ganas de nada
assourdi amortiguado; apagado; tapado amortiguado; atontado; bajo influencia; indeterminado; irresoluto
avec modération apagado; austero; grave; sobrio; suave comedido; moderado; templado
bas amortiguado; apagado; tapado a escondidas; a hurtadillas; a sotavento; abyecto; acostumbrado; afilado; andrajoso; antipático; astuto; así como así; añejo; bajamente; bajo; banal; basto; bruto; burdo; canalla; cazurro; colgando bajo; como siempre; común; comúnmente; corriente; criminal; desacorde; desafinado; desagradable; desaseado; desdeñoso; deshonroso; despreciable; disimulado; ducho; en falso; en secreto; exquisito; falsamente; falsificado; falso; fingido; francamente; fuera de tono; general; grave; grosero; guarro; habituado a; habitual; harapiento; hábil; ignominioso; indecente; indigno; infame; inferior; innoble; limitado; listo; llano; malo; menos; mezquino; módico; normalmente; obsceno; ordinario; oxidante; pequeño; pérfido; realmente; redomado; reticente; ruin; secretamente; secreto; sencillamente; sencillo; simplemente; sin más; sinvergüenza; socarrón; soez; sofisticado; solapado; subrepticio; taimado; tallado; terriblemente; traicionero; trivial; undido; usual; verdaderamente; vil; vilmente; vivo; vulgar; zorro
blême apagado; deplorable; deprimido; desolado; desolador; grisáceo; mate; melancólico; sin brillo; sombrío; triste agotado; ancho; blanco; caduco; canoso; claro; cochambroso; cochino; dejado; desaliñado; descolorido; desgastado; deslucido; desmudado; desnudo; despintado; desteñido; difuso; débil; enfermizo; flojo; gastado; gris; grisáceo; holgado; incoloro; lejano; lánguido; lívido; maligno; manoseado; mudo; mugriento; mustio; muy usado; más pálido que un muerto; oscuro; paliducho; pardo; pardusco; plomizo; puerco; puro; pálidisimo; pálido; pálido como el papel; pálido como un muerto; sin brillo; sin color; sin pintar; sombrear; sombrío; sordo; soso; sucio; tenue; vago
confus amortiguado; apagado; tapado atónito; caótico; complejo; complicado; confuso; desarreglado; desconcertado; descuidado; desordenado; embrollado; en desorden; enmarañado; enredado; farragoso; incoherente; irregular; lanoso; lanífero; lóbrego; misterioso; obscuro; opaco; oscuro; poco claro; poco fiable; sin orden; siniestro; sombrío; sospechosamente; sospechoso; tenebroso; tétrico; vago
depuis maintenant anticuado; apagado; concluido; extinguido
discret apagado; austero; grave; sobrio; suave austero; discretamente; discreto; humilde; modesto; que no llama la atención; serio
dès maintenant anticuado; apagado; concluido; extinguido a partir de hoy; como entrada
découragé apagado; deplorable; deprimido; desolado; desolador; grisáceo; melancólico; sombrío; triste abatido; afligido; deplorable; deprimido; desalentado; desanimado; desconsolado; desolado; disgustado; lamentable; melancólico; pesimista; sombrío; triste; tétrico
déprimé apagado; deplorable; deprimido; desolado; desolador; grisáceo; melancólico; sombrío; triste abatido; afligido; anonadado; apenado; decaído; deplorable; deprimido; desalentado; desanimado; desconsolado; desolado; disgustado; lamentable; melancólico; pesimista; sombrío; triste; tétrico
désolant apagado; deplorable; deprimido; desolado; desolador; grisáceo; melancólico; sombrío; triste abominable; afligido; apenado; calamitoso; deprimente; desagradable; desgraciado; desolado; desolador; disgustoso; horrible; incómodo; indeseable; infame; lamentable; lastimoso; lóbrego; mal; malo; mareado; penoso; repugnante; sombrear; sombrío; tétrico
exténué agotado; apagado; cansadísimo; exhausto; exánime; hecho polvo; muy cansado; sobrefatigado agotado; cansado; cansadísimo; deshecho; exhausto; fatigado; fuera de cuentas; hecho migas; hecho polvo; muerto de cansado; muerto de cansancio; muy cansado; rendido; sobrefatigado
faible abatido; apagado; blando; bochornoso; desanimado; flojo; fláccido; laso; lánguidamente; lánguido; perezoso; sin ganas de nada achacoso; algo mareado; bajo; blando; borroso; cansado; crujiente; de mala calidad; de menor calibre; de poco calibre; de segunda; deficiente; delicado; desemparado; desganado; débil; en baja forma; enfermizo; escalofriante; escaso; exiguo; exánime; flojo; fláccido; frágil; fácilmente desmenuzable; impotente; inanimado; indefenso; inerme; inferior; insuficiente; lacio; malvado; muerto; poco resistente; pálido; quebradizo; ruinoso; sensible; sin fuerza; sin potencia; sin vida; sin vitalidad; vagamente; vago; vulnerable
fini anticuado; apagado; extinguido; terminado acabado; cocido; completado; completo; concluido; concluído; correcto; efectuado; ejecutado; hecho; listo; llevado a cabo; pasado; perfecto; preparado; pronto; realizado; sin error; terminado; ultimado
flou amortiguado; apagado; tapado amortiguado; borroso; brumoso; confuso; desafilado; descolorido; humeante; impreciso; incalculable; inconmensurable; indeciso; indefinido; indeterminado; infinito; insulso; libre; nebuloso; opaco; poco claro; romo; sin confines; sin limitaciones; sin limites; sin límites; sin obstáculos; sin restricciones; sin trabas; vago
flétri apagado; descolorido; deslustrado; mate; pálido; sin brillo agotado; ajado; blanco; caduco; canoso; claro; descolorido; desgastado; deslucido; desmudado; desteñido; difuso; débil; enfermizo; flojo; gastado; gris; incoloro; lejano; lánguido; lívido; manoseado; marchito; mustio; muy usado; pardo; plomizo; pálido; sin color; soso; tenue; vago
gravement apagado; austero; grave; sobrio; suave en serio; grave; serio
gris apagado; deplorable; deprimido; desolado; desolador; grisáceo; melancólico; sombrío; triste abundante; achispado; ancho; bebido; borracho; borracho perdido; canoso; cochambroso; cochino; como una cuba; de llovizna; de sobra; dejado; desaliñado; descolorido; deslucido; emborrachado; gris; gris sucio; grisáceo; holgado; incoloro; lluvioso; lívido; maligno; medio borracho; mudo; mugriento; oscuro; pardo; pardusco; plomizo; puerco; pálido; ridículo; sin brillo; sin color; sombrear; sombrío; sordo; sucio; tenue; triste; trompa; trompa perdido
grisâtre apagado; deplorable; deprimido; desolado; desolador; grisáceo; melancólico; sombrío; triste ancho; cochambroso; cochino; de color gris ceniza; dejado; desaliñado; descolorido; deslucido; gris; gris sucio; grisáceo; holgado; incoloro; lívido; maligno; mudo; mugriento; oscuro; pardo; pardusco; plomizo; puerco; pálido; sin brillo; sin color; sombrear; sombrío; sordo; sucio; tenue
inanimé abatido; apagado; blando; bochornoso; desanimado; flojo; fláccido; laso; lánguidamente; lánguido; perezoso; sin ganas de nada desganado; exánime; flojo; inanimado; inmóvil; muerto; sin mover; sin vida
indolemment abatido; apagado; blando; bochornoso; desanimado; flojo; fláccido; laso; lánguidamente; lánguido; perezoso; sin ganas de nada abatido; apático; bochornoso; desanimado; fastidioso; flojo; fofo; indolente; lento; perezoso; pesado; tardo; tedioso
indolent abatido; apagado; blando; bochornoso; desanimado; flojo; fláccido; laso; lánguidamente; lánguido; perezoso; sin ganas de nada abatido; apático; blando; bochornoso; cesante; decaído; desanimado; descuidado; desempleado; desocupado; fastidioso; flojo; fláccido; fofo; indolente; lacio; lento; lerdo; libertino; negligente; ocioso; parado; perezoso; pesado; sin empleo; sin ganas de nada; tardo; tedioso; vago
languissant abatido; apagado; blando; bochornoso; desanimado; flojo; fláccido; laso; lánguidamente; lánguido; perezoso; sin ganas de nada ansioso; deseoso; languidamente; lánguido; marchito; suspirando por
lent abatido; apagado; blando; bochornoso; desanimado; flojo; fláccido; laso; lánguidamente; lánguido; perezoso; sin ganas de nada lerdo; parado
lentement abatido; apagado; blando; bochornoso; desanimado; flojo; fláccido; laso; lánguidamente; lánguido; perezoso; sin ganas de nada inerte; lento; letárgico
lisse a bocajarro; a sotavento; apagado; astuto; equilibrado; fino; horizontal; igual; monótono; suave; tajantemente lacio; liso
lâche apagado; deplorable; deprimido; desolado; desolador; grisáceo; melancólico; sombrío; triste achacoso; algo mareado

Synonyms for "apagado":


Wiktionary Übersetzungen für apagado:


Cross Translation:
FromToVia
apagado arrêt shutdown — action of closing a computer
apagado rétamé; naze sluggish — having no power to move one's self or itself; inert

apagar:

apagar Verb

  1. apagar (parar; desconectar)
    arrêter; stopper
    • arrêter Verb (arrête, arrêtes, arrêtons, arrêtez, )
    • stopper Verb (stoppe, stoppes, stoppons, stoppez, )
  2. apagar (extinguir; extinguirse; ahogar; apagarse)
    éteindre; étuver; étouffer
    • éteindre Verb (éteins, éteint, éteignons, éteignez, )
    • étuver Verb (étuve, étuves, étuvons, étuvez, )
    • étouffer Verb (étouffe, étouffes, étouffons, étouffez, )
  3. apagar (extinguir)
    éteindre
    • éteindre Verb (éteins, éteint, éteignons, éteignez, )
  4. apagar (acotar; cerrar; definir; )
    marquer; entourer; tracer; piqueter; préciser; contourner; barrer; tromper; fermer; clôturer; borner; jalonner; escroquer; soutirer
    • marquer Verb (marque, marques, marquons, marquez, )
    • entourer Verb (entoure, entoures, entourons, entourez, )
    • tracer Verb (trace, traces, traçons, tracez, )
    • piqueter Verb (piquète, piquètes, piquetons, piquetez, )
    • préciser Verb (précise, précises, précisons, précisez, )
    • contourner Verb (contourne, contournes, contournons, contournez, )
    • barrer Verb (barre, barres, barrons, barrez, )
    • tromper Verb (trompe, trompes, trompons, trompez, )
    • fermer Verb (ferme, fermes, fermons, fermez, )
    • clôturer Verb (clôture, clôtures, clôturons, clôturez, )
    • borner Verb (borne, bornes, bornons, bornez, )
    • jalonner Verb (jalonne, jalonnes, jalonnons, jalonnez, )
    • escroquer Verb (escroque, escroques, escroquons, escroquez, )
    • soutirer Verb (soutire, soutires, soutirons, soutirez, )
  5. apagar (espirar; soplar)
    expirer; souffler
    • expirer Verb (expire, expires, expirons, expirez, )
    • souffler Verb (souffle, souffles, soufflons, soufflez, )
  6. apagar (timar; estafar; colocar; )
    tromper; rouler; escroquer; estamper
    • tromper Verb (trompe, trompes, trompons, trompez, )
    • rouler Verb (roule, roules, roulons, roulez, )
    • escroquer Verb (escroque, escroques, escroquons, escroquez, )
    • estamper Verb (estampe, estampes, estampons, estampez, )
  7. apagar (imprimir; desenroscar; copiar; acabar en; desatornillar)
    imprimer; tirer
    • imprimer Verb (imprime, imprimes, imprimons, imprimez, )
    • tirer Verb (tire, tires, tirons, tirez, )
  8. apagar (decir; expresar; pronunciarse; )
    exprimer; raconter; prononcer; se manifester; interpréter; donner tournure à; manifester; dire; avancer; communiquer; traduire; parler; formuler; proférer; se traduire; imiter; s'exprimer; faire un discours
    • exprimer Verb (exprime, exprimes, exprimons, exprimez, )
    • raconter Verb (raconte, racontes, racontons, racontez, )
    • prononcer Verb (prononce, prononces, prononçons, prononcez, )
    • interpréter Verb (interprète, interprètes, interprétons, interprétez, )
    • manifester Verb (manifeste, manifestes, manifestons, manifestez, )
    • dire Verb (dis, dit, disons, dites, )
    • avancer Verb (avance, avances, avançons, avancez, )
    • communiquer Verb (communique, communiques, communiquons, communiquez, )
    • traduire Verb (traduis, traduit, traduisons, traduisez, )
    • parler Verb (parle, parles, parlons, parlez, )
    • formuler Verb (formule, formules, formulons, formulez, )
    • proférer Verb (profère, profères, proférons, proférez, )
    • imiter Verb (imite, imites, imitons, imitez, )
    • s'exprimer Verb
  9. apagar (silenciar)
    assourdir; étouffer
    • assourdir Verb (assourdis, assourdit, assourdissons, assourdissez, )
    • étouffer Verb (étouffe, étouffes, étouffons, étouffez, )
  10. apagar
    arrêter
    • arrêter Verb (arrête, arrêtes, arrêtons, arrêtez, )

Konjugationen für apagar:

presente
  1. apago
  2. apagas
  3. apaga
  4. apagamos
  5. apagáis
  6. apagan
imperfecto
  1. apagaba
  2. apagabas
  3. apagaba
  4. apagábamos
  5. apagabais
  6. apagaban
indefinido
  1. apagué
  2. apagaste
  3. apagó
  4. apagamos
  5. apagasteis
  6. apagaron
fut. de ind.
  1. apagaré
  2. apagarás
  3. apagará
  4. apagaremos
  5. apagaréis
  6. apagarán
condic.
  1. apagaría
  2. apagarías
  3. apagaría
  4. apagaríamos
  5. apagaríais
  6. apagarían
pres. de subj.
  1. que apague
  2. que apagues
  3. que apague
  4. que apaguemos
  5. que apaguéis
  6. que apaguen
imp. de subj.
  1. que apagara
  2. que apagaras
  3. que apagara
  4. que apagáramos
  5. que apagarais
  6. que apagaran
miscelánea
  1. ¡apaga!
  2. ¡apagad!
  3. ¡no apagues!
  4. ¡no apaguéis!
  5. apagado
  6. apagando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Übersetzung Matrix für apagar:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
arrêter parada
avancer avanzar sobre; marchar sobre
marquer marcar
parler charla; conversación; plática
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
arrêter apagar; desconectar; parar abandonar; acabar; acabar con una; acabar de; acordar; aminorar; anudarse; aprehender; apresar; aprisionar; arrestar; caducar; cautivar; cesar; coger preso; coger prisionero; completar; concluir; contrariar; contrarrestar; convenir en; cortarse; dar fin a; dar fin a una; decidir; decidirse a; dejar; demorar; demorarse; desconectar; desenchufar; desistir de; detener; detenerse; dificultar; efectuar; empatar; encarcelar; encerrar; encontrarse en la recta final; estar inmóvil; estorbar; excretar; expirar; extinguirse; finalizar; finalizar una llamada; ganar tiempo; hacer la contra; impedir; llegar; llegar al fin; llevar la contraria; malograr; no ponerse; obstaculizar; paralizarse; parar; pararse; poner fin a; poner fin a una; poner freno a; poner término a; poner término a una; prescendir de; quedarse inmóvil; quedarse quieto; realizar; renunciar a; resolver; restañar; retardar; retener; suspender; terminar; ultimar; vencer
assourdir apagar; silenciar
avancer apagar; caracterizar; decir; desembrollar; desenmarañar; desentrañar; deshilarse; dictar; escoger; expresar; hablar; parlar; pronunciarse abordar; abrir; acelerar el paso; adelantar; adelantar el trabajo; adelantarse; andar; anticipar; aportar dinero; argumentar; arriar; ascender; aumentar; avanzar; avanzar sobre; continuar; continuar con una; correr; dejar prolongar; desplazar; desplazar hacia delante; empujar; estibar; fingir; hacer adelantos; hacer avanzar; hacer mejor; hacer progresos; hacer una manifestación; hacer una propuesta; impulsar; inaugurar; ir; lanzar; manifestarse; mejorar; mejorar su posición; mover; mover adelante; pasar por; plantear; postular; presentarse; pretender; pretextar; procesar; progresar; proponer; propulsar; proseguir; salir adelante; seguir; ser rentable; simular; subir; sugerir; trabar conversación
barrer abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo acorralar; aislar; bloqear; bloquear; bordear; borrar; celebrar; comprimir; concluir; contener; contrariar; contrarrestar; dificultar; encapsular; encauzar; encerrar; englobar; envolver; estorbar; finalizar; hacer la contra; incluir; levantar barricadas en; limitar; llevar la contraria; malograr; navegar; neutralizar; obstaculizar; obstruir; parar; poner trabas a; rayar; restringir; tachar; terminar
borner abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abrigar; acorralar; acotar; apear; camuflar; cercar; cercenar; cerrar; cerrar con un dique; colocar; construir un dique alrededor de; cubrir; depositar; derrocar; deslindar; destituir; destronar; encerrar; encubrir; estafar; guardar; limitar; poner diques a; proteger; recortar; reducir; rodear de un dique; tapar; truncar; vallar
clôturer abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abrigar; acorralar; acotar; apear; camuflar; celebrar; cercar; cercenar; cerrar; colocar; concluir; cubrir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; deslindar; destituir; destronar; empotrar; encerrar; encubrir; estafar; finalizar; guardar; limitar; poner una valla; proteger; recortar; reducir; tapar; terminar; vallar
communiquer apagar; caracterizar; decir; desembrollar; desenmarañar; desentrañar; deshilarse; dictar; escoger; expresar; hablar; parlar; pronunciarse advertir; charlar; comentar sobre; comunicar; confundirse; contagiar; contaminar; dar informes; dar informes sobre; declarar; hablar; hacer saber; infectar; informar; informar de; mezclarse; notificar; parlar; poner al día; poner al tanto; poner en conocimiento; presentar un informe; publicar; rendir informe; reportar; reportear; transmitir
contourner abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abarcar; abrazar; contornear; eludir; envolver; evitar; guiar por; sortear; volar alrededor de; volar de un lado a otro; volar en círculo
dire apagar; caracterizar; decir; desembrollar; desenmarañar; desentrañar; deshilarse; dictar; escoger; expresar; hablar; parlar; pronunciarse comunicar; contar; conversar; delatar; difundir; exponer; hablar; hacer correr la voz; narrar; parlanchinear; parlar; parlotear
donner tournure à apagar; caracterizar; decir; desembrollar; desenmarañar; desentrañar; deshilarse; dictar; escoger; expresar; hablar; parlar; pronunciarse
entourer abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abarcar; abrazar; acorralar; acotar; apear; cercar; cercenar; cerrar; ceñir; circundar; colocar; conducir alrededor de; contornear; depositar; derrocar; deslindar; destituir; destronar; desviar; encerrar; envolver; estafar; galonear; incluir; limitar; marcar con un círculo; orlar; recortar; reducir; ribetear; rodear; tornear; vallar
escroquer abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; defraudar; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo agarrar; alzar; amanecer; arrancar; burlarse; coger; colocar; dar el pego; dar salida; defraudar; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; embaucar; engañar; escamotear; estafar; frangollar; hacer mal; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; hurtar; joder; mangar; mentir; pegar; pegarle a una persona; pegarse; picar; piratear; pulir; robar; robar con engaño; sacar; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear
estamper acotar; alzar; amanecer; amañar; apagar; apear; atrabancar; camelar; cercar; chafallar; chapucear; clarear; colocar; dar un sablazo; defraudar; destronar; embarullar; emporcarse; enredar; estafar; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; mancharse; mentir; pegarle a una persona; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo poner el sello
expirer apagar; espirar; soplar avanzar; caducar; declinar; estar en las últimas; expirar; pasar; transcurrir
exprimer apagar; caracterizar; decir; desembrollar; desenmarañar; desentrañar; deshilarse; dictar; escoger; expresar; hablar; parlar; pronunciarse dar voz a; describir; expresar; expresarse; exprimir; formular; frasear; hacerse eco de; interpretar; manifestar; redactar; reflejar; reproducir; traducir
faire un discours apagar; caracterizar; decir; desembrollar; desenmarañar; desentrañar; deshilarse; dictar; escoger; expresar; hablar; parlar; pronunciarse charlar; hablar; pronunciar un espich
fermer abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo anular; atacar; bloqear; bloquear; cancelar; celebrar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrarse; concertar; concluir; cuadrar; dejar bien cerrado; echar el cerrojo a; echar llave; encerrar; finalizar; guardar; importar; pasar; poner bajo llave; sellar; suceder; tapar; terminar
formuler apagar; caracterizar; decir; desembrollar; desenmarañar; desentrañar; deshilarse; dictar; escoger; expresar; hablar; parlar; pronunciarse dar cierta forma a; expresar; expresarse; formular; frasear; redactar
imiter apagar; caracterizar; decir; desembrollar; desenmarañar; desentrañar; deshilarse; dictar; escoger; expresar; hablar; parlar; pronunciarse caracterizar; contrahacer; copiar; encarnar; expresar; falsear; falsificar; imitar; interpretar; personificar; pintar; seguir
imprimer acabar en; apagar; copiar; desatornillar; desenroscar; imprimir estampar; imprimir; printear
interpréter apagar; caracterizar; decir; desembrollar; desenmarañar; desentrañar; deshilarse; dictar; escoger; expresar; hablar; parlar; pronunciarse actuar; caracterizar; concebir; contar; describir; encarnar; entender; exponer

Synonyms for "apagar":


Wiktionary Übersetzungen für apagar:

apagar
verb
  1. à classer
  2. cesser l’ignition d’une chose.

Cross Translation:
FromToVia
apagar éteindre extinguish — to put out, as in fire; to end burning; to quench
apagar éteindre quench — extinguish a flame
apagar éteindre switch off — turn switch to off position
apagar éteindre turn off — switch off appliance or light
apagar éteindre doven — een vlam uit doen gaan
apagar amortir dempen — zwakker maken, de kracht verminderen van
apagar éteindre blussen — het doven van een brand
apagar écraser; éteindre ausdrücken — die Glut einer Zigarre oder Zigarette ersticken
apagar éteindre ausmachen — ein Gerät (Lampe, Heizung, Elektrogerät etc.) abschalten, ein Feuer löschen
apagar éteindre ausschalten — die Funktion eines Gerätes beenden, indem man die Stromzufuhr unterbricht
apagar coupler schalten — einen Schalter betätigen

apagarse:

apagarse Verb

  1. apagarse (quedar reducido a cenizas; inflamarse; quemar; quemarse; incendiarse)
    brûler
    • brûler Verb (brûle, brûles, brûlons, brûlez, )
  2. apagarse (enmudecer)
  3. apagarse (extinguir; apagar; extinguirse; ahogar)
    éteindre; étuver; étouffer
    • éteindre Verb (éteins, éteint, éteignons, éteignez, )
    • étuver Verb (étuve, étuves, étuvons, étuvez, )
    • étouffer Verb (étouffe, étouffes, étouffons, étouffez, )
  4. apagarse (acallar; tranquilizar; extinguir; )
    calmer; apaiser
    • calmer Verb (calme, calmes, calmons, calmez, )
    • apaiser Verb (apaise, apaises, apaisons, apaisez, )

Konjugationen für apagarse:

presente
  1. me apago
  2. te apagas
  3. se apaga
  4. nos apagamos
  5. os apagáis
  6. se apagan
imperfecto
  1. me apagaba
  2. te apagabas
  3. se apagaba
  4. nos apagábamos
  5. os apagabais
  6. se apagaban
indefinido
  1. me apagué
  2. te apagaste
  3. se apagó
  4. nos apagamos
  5. os apagasteis
  6. se apagaron
fut. de ind.
  1. me apagaré
  2. te apagarás
  3. se apagará
  4. nos apagaremos
  5. os apagaréis
  6. se apagarán
condic.
  1. me apagaría
  2. te apagarías
  3. se apagaría
  4. nos apagaríamos
  5. os apagaríais
  6. se apagarían
pres. de subj.
  1. que me apague
  2. que te apagues
  3. que se apague
  4. que nos apaguemos
  5. que os apaguéis
  6. que se apaguen
imp. de subj.
  1. que me apagara
  2. que te apagaras
  3. que se apagara
  4. que nos apagáramos
  5. que os apagarais
  6. que se apagaran
miscelánea
  1. ¡apagate!
  2. ¡apagaos!
  3. ¡no te apagues!
  4. ¡no os apaguéis!
  5. apagado
  6. apagándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Übersetzung Matrix für apagarse:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
brûler quemar; quemarse
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
apaiser acallar; ajustir; apagarse; calmar; extinguir; extinguirse; tranquilizar aflojar; aplacar; calmar; calmarse; complacer; confortar; consolar; contentar; controlar; dar satisfacción; dominar; enfriarse; entibiarse; hartarse; helarse; hundirse; ponerse frío; reconciliarse con; refrenar; refrescar; refrigerar; reprimir; saciarse; satisfacer; saturarse; sosegar; templar; terraplenar; tranquilizar; tranquilizarse
brûler apagarse; incendiarse; inflamarse; quedar reducido a cenizas; quemar; quemarse acabar; arder; calcinar; chamuscar; consumirse; disparar; ecender las luces; encender; estigmatizar; hacer fuego; incinerar; llamear; oscilar; prender la luz; quemar; quemarse; socarrarse; terminar
calmer acallar; ajustir; apagarse; calmar; extinguir; extinguirse; tranquilizar aflojar; aplacar; calmar; calmarse; controlar; dar satisfacción; dominar; moderar; refrenar; reprimir; satisfacer; sosegar; templar; terraplenar; tranquilizar; tranquilizarse
s'apaiser apagarse; enmudecer adormilarse; amodorrarse; calmarse; desahogarse; desfogarse; disminuir; enfriarse; entibiarse; helarse; hundirse; ponerse frío; refrescar; refrigerar; tranquilizarse
se taire apagarse; enmudecer detenerse; estar inmóvil; no seguir; pararse; quedarse en su lugar; quedarse quieto; silenciar
éteindre ahogar; apagar; apagarse; extinguir; extinguirse apagar; cerrar; deslucir; exprimir; extinguir
étouffer ahogar; apagar; apagarse; extinguir; extinguirse achicar; aflojar; ahogar; angustiar; apagar; asfixiar; balar; borbotear; brotar; calmar; calmarse; dar balidos; estofar; gruñir; guisar; inquietar; oprimir; reprimir; silenciar; sofocar; templar; terraplenar; tranquilizarse; zumbar
étuver ahogar; apagar; apagarse; extinguir; extinguirse

Wiktionary Übersetzungen für apagarse:


Cross Translation:
FromToVia
apagarse pâlir; perdre sa couleur; passer abbleichenblass (bleich) werden, eine weniger intensive Farbe erhalten
apagarse s’éteindre ausgehen — (Feuer oder Kunstlicht wie Straßenlaternen) erlöschen

Computerübersetzung von Drittern: