Übersicht
Spanisch nach Englisch:   mehr Daten
  1. perfilar:
  2. perfilarse:
  3. Wiktionary:


Spanisch

Detailübersetzungen für perfilé (Spanisch) ins Englisch

perfilar:

perfilar Verb

  1. perfilar
    to profile
    • profile Verb (profiles, profiled, profiling)
  2. perfilar
    to profile
    – To analyze a program to determine how much time is spent in different parts of the program during execution. 1
    • profile Verb (profiles, profiled, profiling)
  3. perfilar (acotar; cerrar; definir; )
    to demarcate; to outline; to fence off; to mark out; to clearly define; to define; to map out; to fence in; to trace out; to fence
    • demarcate Verb (demarcates, demarcated, demarcating)
    • outline Verb (outlines, outlined, outlining)
    • fence off Verb (fences off, fenced off, fencing off)
    • mark out Verb (marks out, marked out, marking out)
    • clearly define Verb (clearlys define, clearly defined, clearly defining)
    • define Verb (defines, defined, defining)
    • map out Verb (maps out, mapped out, mapping out)
    • fence in Verb (fences in, fenced in, fencing in)
    • trace out Verb (traces out, traced out, tracing out)
    • fence Verb (fences, fenced, fencing)
  4. perfilar (cortar; afeitar; podar; esquilar)
    to trim; to pare
    – remove the edges from and cut down to the desired size 2
    • trim Verb (trims, trimmed, trimming)
      • trim the photograph2
      • trim lumber2
    • pare Verb (pares, pared, paring)
      • pare one's fingernails2
    to cut
    – shorten as if by severing the edges or ends of 2
    • cut Verb (cuts, cut, cutting)
      • cut my hair2
    to skim
    – remove from the surface 2
    • skim Verb (skims, skimmed, skimming)
      • skim cream from the surface of milk2
    to clip; cut close

Konjugationen für perfilar:

presente
  1. perfilo
  2. perfilas
  3. perfila
  4. perfilamos
  5. perfiláis
  6. perfilan
imperfecto
  1. perfilaba
  2. perfilabas
  3. perfilaba
  4. perfilábamos
  5. perfilabais
  6. perfilaban
indefinido
  1. perfilé
  2. perfilaste
  3. perfiló
  4. perfilamos
  5. perfilasteis
  6. perfilaron
fut. de ind.
  1. perfilaré
  2. perfilarás
  3. perfilará
  4. perfilaremos
  5. perfilaréis
  6. perfilarán
condic.
  1. perfilaría
  2. perfilarías
  3. perfilaría
  4. perfilaríamos
  5. perfilaríais
  6. perfilarían
pres. de subj.
  1. que perfile
  2. que perfiles
  3. que perfile
  4. que perfilemos
  5. que perfiléis
  6. que perfilen
imp. de subj.
  1. que perfilara
  2. que perfilaras
  3. que perfilara
  4. que perfiláramos
  5. que perfilarais
  6. que perfilaran
miscelánea
  1. ¡perfila!
  2. ¡perfilad!
  3. ¡no perfiles!
  4. ¡no perfiléis!
  5. perfilado
  6. perfilando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Übersetzung Matrix für perfilar:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
clip alicate; barrilete; brazadera; broche; cepo; clavija; clip multimedia; gancho; garfio; golpecito; grapa; grapón; lana virgen; manilla; presilla; tenaza
cut ahorro; aminoración; baja; cercenamiento; cesura; chirlo; cortada; cortadura; corte; cuchillada; deducción; descuento; deshonor; deshonra; despuntar; disminución; economía; entalladura; escopleadura; filo; incisión; mella; merma; muesca; poda; podar; quebradura; rebaja; rebanada; rebanada de pan; recorte; recorte salarial; reducción; reducción de gastos; reducción de los gastos; reducción de precios; reducción salarial; tajada; tajo
fence alambrada; baranda; barandilla; cerca; chute; cosecha; definición; disparo; empalizada; encubridor; enmaderamiento; enrejado; mampara; pared divisoria; pared medianera; pasamanos; pequeño tabique; raya; reja; rejería; seto; tabique; tapia; trama; tramado; valla; valla de madera; valla enrejada; verja
fence in alambrada
fence off alambrada
outline borde; circunferencia; contorno; diseño; esquema; límite; línea básica; línea general; línea principal; marco; perímetro
profile Perfil de Windows Live; caracterización; contorno; definición; descripción; perfil; relieve
trim borde; cordón; marco; paramento
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
clearly define abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo delimitar; demarcar; elaborar; planificar una ruta ó un proyecto
clip afeitar; cortar; esquilar; perfilar; podar abreviar; acortar; afeitar; arrear un golpe; clip; cortar las alas; dar un puñetazo; desmochar; recortar; restringir
cut afeitar; cortar; esquilar; perfilar; podar abordar; atravesar; chasquear; cortar; cortarse; cruzar; dar un navajazo; entallar; escindir; fisionar; grabar en madera; hender; hendir; hendirse; morder; papirotear; partir; picar; pinchar; plantear; punzar; rajar; recortar; saltar; surcar; tallar
cut close afeitar; cortar; esquilar; perfilar; podar
define abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo caracterizar; contar; definir; describir; detallar; especificar; exponer; localizar un sitio para bombardear; narrar; precisar
demarcate abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo cerrar; cerrar herméticamente; tapar
fence abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo esgrimir; practicar la esgrima
fence in abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abrigar; camuflar; cercar; cubrir; delimitar; demarcar; empotrar; encerrar; encubrir; guardar; proteger; tapar
fence off abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abrigar; camuflar; cercar; cerrar; cerrar herméticamente; cubrir; delimitar; demarcar; empotrar; encerrar; encubrir; guardar; proteger; tapar
map out abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
mark out abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
outline abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo definir; describir; detallar; escribir en; especificar; explicar; hacer un boceto; resumir
pare afeitar; cortar; esquilar; perfilar; podar podar
profile perfilar
skim afeitar; cortar; esquilar; perfilar; podar balancearse; dar bandazos; dar un vistazo a; darse cuenta de; descremar; desespumar; deslizarse; desnatar; echar un vistazo; echar una mirada; escurrirse; hacerse cargo de; mirar rápidamente; ojear; oscilar; patinar; resbalar
trace out abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo garabatear
trim afeitar; cortar; esquilar; perfilar; podar abreviar; acortar; adornar; afeitar; ataviar; cortar; cortar las alas; decorar; disminuir; embellecer; embellecerse; engalanar; galonear; hacer menos; orlar; podar; recortar; reducir; restringir; ribetear
AdjectiveVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
cut cortado; depurado; expurgado; hecho casto

Synonyms for "perfilar":


Wiktionary Übersetzungen für perfilar:

perfilar
verb
  1. apply a pattern

perfilé form of perfilarse:

perfilarse Verb

  1. perfilarse (contrastar; firmar; trazar; )
    to be in contrast with

Konjugationen für perfilarse:

presente
  1. me perfilo
  2. te perfilas
  3. se perfila
  4. nos perfilamos
  5. os perfiláis
  6. se perfilan
imperfecto
  1. me perfilaba
  2. te perfilabas
  3. se perfilaba
  4. nos perfilábamos
  5. os perfilabais
  6. se perfilaban
indefinido
  1. me perfilé
  2. te perfilaste
  3. se perfiló
  4. nos perfilamos
  5. os perfilasteis
  6. se perfilaron
fut. de ind.
  1. me perfilaré
  2. te perfilarás
  3. se perfilará
  4. nos perfilaremos
  5. os perfilaréis
  6. se perfilarán
condic.
  1. me perfilaría
  2. te perfilarías
  3. se perfilaría
  4. nos perfilaríamos
  5. os perfilaríais
  6. se perfilarían
pres. de subj.
  1. que me perfile
  2. que te perfiles
  3. que se perfile
  4. que nos perfilemos
  5. que os perfiléis
  6. que se perfilen
imp. de subj.
  1. que me perfilara
  2. que te perfilaras
  3. que se perfilara
  4. que nos perfiláramos
  5. que os perfilarais
  6. que se perfilaran
miscelánea
  1. ¡perfílate!
  2. ¡perfilaos!
  3. ¡no te perfiles!
  4. ¡no os perfiléis!
  5. perfilado
  6. perfilándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Übersetzung Matrix für perfilarse:

VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
be in contrast with calcar; caracterizar; contrastar; dibujarse; firmar; firmar la recepción; perfilarse; recortarse; rubricar; trazar; visar

Computerübersetzung von Drittern: