Übersicht
Spanisch nach Englisch: mehr Daten
-
arrancar:
- begin; commence; start; take off; undertake; take on; set up; set in motion; start to; strike up; start up; boot; rip; drive; prompt; urge; tear off; rip off; pull off; pinch and scrape; go short; be in need; be in want; herald; ring in; open; take down; put to the sword; bring down; dig up; lift; tear out; turn out; pull out; take of the body; snatch; snatch away; mooch; cadge; obtain by begging; push aside; push away; elbow out; tear loose; break up; untie; unpick; get undone; undo; wrest from; shake off; get open; extort
- tearing loose; break off; severing; interrupting; tearing off; wresting from; cranking up
-
Wiktionary:
- arrancar → fire up, depart, boot, run away, start, stem, tear, wrest
- arrancar → rip off, tear loose, pull off, tear off, kick-start, start up, switch on, scrap, fight, eradicate, uproot, gather, pick, pluck, start off, start, reprint, pull back, take back, withdraw, retrieve, pull, draw back, subtract, abstract, take away, remove, seize, take, cut off, cut, curtail, retrench, slash, truncate, deduct, count down, write off
Spanisch
Detailübersetzungen für arranco (Spanisch) ins Englisch
arranco form of arrancar:
-
arrancar (empezar; comenzar; iniciar; entrar en; emprender; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; despegar; activarse)
-
arrancar (poner en función; iniciar; poner en marcha; prender)
-
arrancar (desgarrar)
-
arrancar (animar; incentivar; estimular; impulsar; incitar; motivar; alentar; apuntalar)
-
arrancar (desgajar; desgarrar; separar; rasgar)
-
arrancar (echar en falta; tener en falta; echar en falta de; carecer de; acuciar; matarse trabajando; tener en falta de; tener escasez de; estar acostados en posición curva; tener escasez)
-
arrancar (inaugurar; abrir)
-
arrancar (tirar abajo; matar; asesinar; derribar; desembarcar; abatir; arriar; menoscabar; rezagarse; dejar atrás; matar a tiros; pegar un tiro; echar abajo; matar de un tiro; someter a ejecución forzosa; bajar en picado)
-
arrancar (desarraigar)
-
arrancar (rasgar)
-
arrancar
-
arrancar
-
arrancar (mangar; coger; pegar; picar; robar; pulir; hurtar; escamotear; piratear)
-
arrancar (empujar; esconder; suprimir; reprimir; suplantar)
-
arrancar (romper; separar)
-
arrancar (abrir; desanudar; hacer; extraer; desconectar; sacar; despertar; quitarse; desnudarse; limpiar a fondo; asignar; descolgar; censurar; estirar el pie; despojarse de; lograr desprender; dejar; salir; abandonar; soltar; relajar; separar; desprenderse; apartar; vaciar; deshacer; estirar; desatar; destinar; resumir; reprochar; criticar; retirarse; desabrochar; desvincular; soltarse; descoser; desentenderse; mullir; salir de; desenganchar; tirar de; lograr desanudar; estirar el brazo; lograr desabrochar; sacar el estiércol)
-
arrancar (apretar; sacar; pellizcar; picotear; acuciar; carecer de; matarse trabajando; tener en falta de; echar en falta de; tener escasez de)
-
arrancar (lograr abrir; soltar; desprenderse; lograr desabrochar)
-
arrancar (zafarse; arrebatar)
-
arrancar (lograr abrir; desprenderse; lograr desanudar; lograr desprender; lograr desabrochar)
-
arrancar (extorcionar)
Konjugationen für arrancar:
presente
- arranco
- arrancas
- arranca
- arrancamos
- arrancáis
- arrancan
imperfecto
- arrancaba
- arrancabas
- arrancaba
- arrancábamos
- arrancabais
- arrancaban
indefinido
- arranqué
- arrancaste
- arrancó
- arrancamos
- arrancasteis
- arrancaron
fut. de ind.
- arrancaré
- arrancarás
- arrancará
- arrancaremos
- arrancaréis
- arrancarán
condic.
- arrancaría
- arrancarías
- arrancaría
- arrancaríamos
- arrancaríais
- arrancarían
pres. de subj.
- que arranque
- que arranques
- que arranque
- que arranquemos
- que arranquéis
- que arranquen
imp. de subj.
- que arrancara
- que arrancaras
- que arrancara
- que arrancáramos
- que arrancarais
- que arrancaran
miscelánea
- ¡arranca!
- ¡arrancad!
- ¡no arranques!
- ¡no arranquéis!
- arrancado
- arrancando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes
-
el arrancar (desgajar)
-
el arrancar
the wresting from -
el arrancar (incitar)
the cranking up
Übersetzung Matrix für arrancar:
Synonyms for "arrancar":
Wiktionary Übersetzungen für arrancar:
arrancar
Cross Translation:
verb
-
Of an engine: to start
-
Computing: to launch
-
to go away from
-
to start a system
-
to leave home
-
to initiate operation of a vehicle or machine
-
to be caused
-
remove by tearing
-
to obtain by pulling or violent force
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• arrancar | → tear loose | ↔ losrukken — met een ruk losmaken |
• arrancar | → rip off; pull off; tear off | ↔ afscheuren — met een scheurbeweging losmaken |
• arrancar | → kick-start | ↔ aantrappen — met een trapbeweging starten |
• arrancar | → start up; switch on | ↔ anlassen — etwas in Funktion setzen |
• arrancar | → scrap; fight | ↔ raufen — kämpfen ohne Waffen |
• arrancar | → eradicate; uproot | ↔ arracher — détacher avec effort, ôter de force. |
• arrancar | → gather; pick; pluck; tear off | ↔ cueillir — détacher des fruits, des fleurs, des légumes de leurs branches ou de leurs tiges. |
• arrancar | → start off; start | ↔ démarrer — Mettre en marche, en mouvement ou commencer. (Sens général). |
• arrancar | → reprint; pull back; take back; withdraw; retrieve; pull; draw back | ↔ retirer — tirer à nouveau. |
• arrancar | → subtract; abstract; take away; remove; seize; take; cut off; cut; curtail; retrench; slash; truncate; deduct; count down; write off | ↔ retrancher — Traductions à vérifier et à trier |