Spanisch

Detailübersetzungen für brinco (Spanisch) ins Deutsch

brinco:

brinco [el ~] Nomen

  1. el brinco (salto)
    Springen; Hinabspringen; Runterspringen; der Absprung

Übersetzung Matrix für brinco:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Absprung brinco; salto
Hinabspringen brinco; salto
Runterspringen brinco; salto
Springen brinco; salto bailoteo; saltos

Verwandte Wörter für "brinco":

  • brinca, brincas

Synonyms for "brinco":


brincar:

brincar Verb

  1. brincar (retozar)
    hüpfen; tänzeln; hinken
    • hüpfen Verb (hüpfe, hüpfst, hüpft, hüpfte, hüpftet, gehüpft)
    • tänzeln Verb (tänzele, tänzelst, tänzelt, tänzelte, tänzeltet, getänzelt)
    • hinken Verb (hinke, hinkst, hinkt, hinkte, hinktet, gehinkt)
  2. brincar (dar un brinco)
    aufschnellen; hochschnellen
    • aufschnellen Verb (schnelle auf, schnellst auf, schnellt auf, schnellte auf, schnelltet auf, aufgeschnellt)
    • hochschnellen Verb (schnelle hoch, schnellst hoch, schnellt hoch, schnellte hoch, schnelltet hoch, hochgeschnellt)
  3. brincar (chocar; brindar; tintinear; )
    klappern; rasseln; klingeln; rütteln; rattern; klingen; hacken; rumpeln; hüpfen; klirren; hinken; klimpern
    • klappern Verb (klappere, klapperst, klappert, klapperte, klappertet, geklappert)
    • rasseln Verb (rassele, rasselst, rasselt, rasselte, rasseltet, gerasselt)
    • klingeln Verb (klingele, klingelst, klingelt, klingelte, klingeltet, geklingelt)
    • rütteln Verb (rüttele, rüttelst, rüttelt, rüttelte, rütteltet, gerüttel)
    • rattern Verb (rattere, ratterst, rattert, ratterte, rattertet, gerattert)
    • klingen Verb (klinge, klingst, klingt, klingte, klingtet, geklingt)
    • hacken Verb (hacke, hackst, hackt, hackte, hacktet, gehackt)
    • rumpeln Verb (rumpele, rumpelst, rumpelt, rumpelte, rumpeltet, gerumpelt)
    • hüpfen Verb (hüpfe, hüpfst, hüpft, hüpfte, hüpftet, gehüpft)
    • klirren Verb (klirre, klirrst, klirrt, klirrte, klirrtet, geklirrt)
    • hinken Verb (hinke, hinkst, hinkt, hinkte, hinktet, gehinkt)
    • klimpern Verb (klimpere, klimperst, klimpert, klimperte, klimpertet, geklimpert)

Konjugationen für brincar:

presente
  1. brinco
  2. brincas
  3. brinca
  4. brincamos
  5. brincáis
  6. brincan
imperfecto
  1. brincaba
  2. brincabas
  3. brincaba
  4. brincábamos
  5. brincabais
  6. brincaban
indefinido
  1. brinqué
  2. brincaste
  3. brincó
  4. brincamos
  5. brincasteis
  6. brincaron
fut. de ind.
  1. brincaré
  2. brincarás
  3. brincará
  4. brincaremos
  5. brincaréis
  6. brincarán
condic.
  1. brincaría
  2. brincarías
  3. brincaría
  4. brincaríamos
  5. brincaríais
  6. brincarían
pres. de subj.
  1. que brinque
  2. que brinques
  3. que brinque
  4. que brinquemos
  5. que brinquéis
  6. que brinquen
imp. de subj.
  1. que brincara
  2. que brincaras
  3. que brincara
  4. que brincáramos
  5. que brincarais
  6. que brincaran
miscelánea
  1. ¡brinca!
  2. ¡brincad!
  3. ¡no brinques!
  4. ¡no brinquéis!
  5. brincado
  6. brincando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

brincar [el ~] Nomen

  1. el brincar (encolerizarse)
    Aufbrausen; Auffahren

Übersetzung Matrix für brincar:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Aufbrausen brincar; encolerizarse
Auffahren brincar; encolerizarse navegar río arriba; sobresaltarse; sobresalto; subir
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
aufschnellen brincar; dar un brinco
hacken brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar cortar; cortar arboles; cortar en pedazos; dar golpes; dar hachazos; derribar; despedazar; hacer pedazos; peinarse; picar; recortar; sachar; separarse; tajar; talar
hinken brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; retozar; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar cojear; jugar a la pata coja; jugar a la rayuela; renquear; saltar a la pata coja
hochschnellen brincar; dar un brinco correr hacia arriba; dispararse; subir corriendo
hüpfen brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; retozar; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar echar lúpulo en una bebida
klappern brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar andar con mucho ruido; carraspear; castañetear; cojear; dar palmadas; dentellar; esputar; flamear; golpear; golpear con los pies; golpetear; hacer ruidos; restallar; tabletear; traquetear
klimpern brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
klingeln brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar arrebatarse en cólera; borbotar; brillar; burbujear; caer con estrépito; campanear; centellear; chispear; chocar; golpear; hacer sonar; hormiguear; llamar; llamar a la puerta; palpitar con fuerza; repicar; sonar
klingen brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar repicar; sonar
klirren brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
rasseln brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar chafallar; chapucear; farfullar; hacer mal; repercutir; respirar con estertor; tocar redobles
rattern brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
rumpeln brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar alborotar
rütteln brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar cinglar; mover; mover tirando y empujando; retorcer; torcer
tänzeln brincar; retozar agitar; agitarse; andar con pasos de gallina; arrojar; balancearse; bambolearse; blandir; borbotear de; borbotear por; caminar a pasitos cortos; caminar a pasos menudos; columpiarse; corretear; dar bandazos; entrar a chorros en; escorar; fluctuar; hacer eses; hacer oscilar; mecer; mecerse; moverse continuamente; ondear; ondularse; oscilar; renguear; rizar; salir a borbotones de; saltar sobre; saludar con la mano; serpentear; tambalearse
Not SpecifiedVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
klingeln timbre

Synonyms for "brincar":


Wiktionary Übersetzungen für brincar:

brincar
Cross Translation:
FromToVia
brincar springen springen — na zich tegen de zwaartekracht afgezet te hebben een korte vrije val door de lucht maken

Computerübersetzung von Drittern:

Verwandte Übersetzungen für brinco