Übersicht
Spanisch nach Deutsch:   mehr Daten
  1. amurrarse:


Spanisch

Detailübersetzungen für amurrarse (Spanisch) ins Deutsch

amurrarse:

amurrarse Verb

  1. amurrarse (poner hocico; estar de morros; resentirse; )
    grübeln; sichgrämen; trotzen; schmollen; maulen; greinen; sichsorgen
    • grübeln Verb (grüble, grübelst, grübelt, grübelte, grübeltet, gegrübelt)
    • trotzen Verb (trotze, trotzt, trotzte, trotztet, getrotzt)
    • schmollen Verb (schmolle, schmollst, schmollt, schmollte, schmolltet, geschmollt)
    • maulen Verb (maule, maulst, mault, maulte, maultet, gemault)
    • greinen Verb (greine, greinst, greint, greinte, greintet, gegreint)
    • sichsorgen Verb

Konjugationen für amurrarse:

presente
  1. me amurro
  2. te amurras
  3. se amurra
  4. nos amurramos
  5. os amurráis
  6. se amurran
imperfecto
  1. me amurraba
  2. te amurrabas
  3. se amurraba
  4. nos amurrábamos
  5. os amurrabais
  6. se amurraban
indefinido
  1. me amurré
  2. te amurraste
  3. se amurró
  4. nos amurramos
  5. os amurrasteis
  6. se amurraron
fut. de ind.
  1. me amurraré
  2. te amurrarás
  3. se amurrará
  4. nos amurraremos
  5. os amurraréis
  6. se amurrarán
condic.
  1. me amurraría
  2. te amurrarías
  3. se amurraría
  4. nos amurraríamos
  5. os amurraríais
  6. se amurrarían
pres. de subj.
  1. que me amurre
  2. que te amurres
  3. que se amurre
  4. que nos amurremos
  5. que os amurréis
  6. que se amurren
imp. de subj.
  1. que me amurrara
  2. que te amurraras
  3. que se amurrara
  4. que nos amurráramos
  5. que os amurrarais
  6. que se amurraran
miscelánea
  1. ¡amurrate!
  2. ¡amurraos!
  3. ¡no te amurres!
  4. ¡no os amurréis!
  5. amurrado
  6. amurrándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Übersetzung Matrix für amurrarse:

VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
greinen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse aullar; charlar; chinchar; cotorrear; dar la tabarra; gimotear; llorar; lloriquear; parlotear; quejarse; sollozar
grübeln amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse agobiarse; agotarse; agradar; amohinarse; aplazar; armar un rompecabezas; atormentarse; cavilar; considerar; contemplar; dar vueltas a la cabeza; demorar; demorarse; dudar; enfurruñarse; estar preocupado a propósito de algo; fantasear; hacer crucigramas; idear; meditar; montar un rompecabezas; pensar; preocuparse por algo; reflexionar; reflexionar profundamente; reflexionar sobre; rumiar; vacilar
maulen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse
schmollen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse desentonar; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar furioso; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse
sichgrämen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse
sichsorgen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse
trotzen amurrarse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar de morros; estar enojado; hacer pucheros; poner hocico; poner morritos; resentirse afrontar; enfurruñarse; estar de morros; hacer frente a; poner morritos; ser testarudo