Spanisch
Detailübersetzungen für afligiré (Spanisch) ins Deutsch
afligir:
-
afligir (hacer un broma; engañar; incordiar; fastidiar; embromar; estafar; hacer rabiar; hacer tonto a alguien; atormentar)
-
afligir (molestar; atormentar; fastidiar; castigar; gastar bromas)
Konjugationen für afligir:
presente
- aflijo
- afliges
- aflige
- afligimos
- afligís
- afligen
imperfecto
- afligía
- afligías
- afligía
- afligíamos
- afligíais
- afligían
indefinido
- afligí
- afligiste
- afligió
- afligimos
- afligisteis
- afligieron
fut. de ind.
- afligiré
- afligirás
- afligirá
- afligiremos
- afligiréis
- afligirán
condic.
- afligiría
- afligirías
- afligiría
- afligiríamos
- afligiríais
- afligirían
pres. de subj.
- que aflija
- que aflijas
- que aflija
- que aflijamos
- que aflijáis
- que aflijan
imp. de subj.
- que afligiera
- que afligieras
- que afligiera
- que afligiéramos
- que afligierais
- que afligieran
miscelánea
- ¡aflige!
- ¡afligid!
- ¡no aflijas!
- ¡no aflijáis!
- afligido
- afligiendo
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes
Übersetzung Matrix für afligir:
Synonyms for "afligir":
Wiktionary Übersetzungen für afligir:
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• afligir | → bekümmern | ↔ afflict — To cause pain to |
• afligir | → plagen | ↔ plagen — iemand lastigvallen |
• afligir | → betrüben | ↔ bedroeven — triest stemmen |
• afligir | → bekümmern; betrüben; grämen; kränken; quälen; Leid verursachen; Herzeleid verursachen | ↔ contrister — (vieilli) attrister fortement. |
• afligir | → bekümmern; betrüben; grämen; kränken; quälen; Leid verursachen; Herzeleid verursachen | ↔ désoler — transformer en solitude une région, une ville, en y exercer des ravages. |
• afligir | → bekümmern; betrüben; grämen; kränken; quälen; Leid verursachen; Herzeleid verursachen; sich abmühen; sich anstrengen; sich bemühen; sich Mühe geben | ↔ peiner — Faire de la peine, causer du chagrin, de l’inquiétude, affliger. |
Computerübersetzung von Drittern: