Spanisch

Detailübersetzungen für timo (Spanisch) ins Deutsch

timo:

timo [el ~] Nomen

  1. el timo (mentira; estafa; fraude; )
    die Lüge; die Unwahrkeit; die Schummelei; die Schwindelei; die Täuschung; die Gaukelei; die Irreführung
  2. el timo (molleja de ternera)
    Briesel; die Kalbsmilch
  3. el timo (engaño; estafa)
    die Schwindelei; die Hereinlegung

Übersetzung Matrix für timo:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Briesel molleja de ternera; timo
Gaukelei embuste; engaño; estafa; falsedad; fraude; impostura; mentira; superchería; timo amaneramiento; arte mágico; brujería; desfalco; disimulo; embuste; engaño; engaño burdo; escamoteo; estafa; estafas; falsedad; falsificación; falsía; farsa; fraude; hechicería; hechizo; ilusionismo; impostura; juego de manos; magia; malversaciones; malversación; mendacidad; petardo; poder mágico; superchería; traición; trampa; trampería
Hereinlegung engaño; estafa; timo
Irreführung embuste; engaño; estafa; falsedad; fraude; impostura; mentira; superchería; timo amaneramiento; desfalco; disimulo; embuste; engaño; engaño burdo; engaños; estafa; estafas; falsedad; falsificación; falsía; farsa; fraude; impostura; malversaciones; malversación; mendacidad; mentira; petardo; superchería; traición; trampa; trampería
Kalbsmilch molleja de ternera; timo lechecillas; lechecillas de ternera; mollejas; mollejas de ternera
Lüge embuste; engaño; estafa; falsedad; fraude; impostura; mentira; superchería; timo embuste; embustes; mentira; mentiras
Schummelei embuste; engaño; estafa; falsedad; fraude; impostura; mentira; superchería; timo amaneramiento; chapucerías; chapuzas; disimulo; embuste; emporquería; engaño; ensuciamiento; falsedad; falsía; impostura; mendacidad; superchería; tejemaneje; traición
Schwindelei embuste; engaño; estafa; falsedad; fraude; impostura; mentira; superchería; timo amaneramiento; desfalco; disimulo; embuste; embustes; emporquería; engaño; engaño burdo; ensuciamiento; estafa; estafas; falsedad; falsificación; falsía; farsa; fraude; impostura; malversaciones; malversación; mendacidad; mentira; mentiras; petardo; superchería; traición; trampa; trampería
Täuschung embuste; engaño; estafa; falsedad; fraude; impostura; mentira; superchería; timo alucinaciones; alucinación; amaneramiento; anamorfósis; calamidad; camuflaje; convencimiento; creencia; delirio; desastre; disimulo; embuste; engaño; espejismo; estafa; falsedad; falsía; fantasma; fantasía; fraude; idea falsa; ilusiones; ilusión; ilusión optica; imagen engañosa; imaginación; impostura; mendacidad; mentira; ocultamiento; quimera; superchería; traición; trampa; visión
Unwahrkeit embuste; engaño; estafa; falsedad; fraude; impostura; mentira; superchería; timo

Synonyms for "timo":


Wiktionary Übersetzungen für timo:

timo
noun
  1. das Kassieren oder Verlangen eines hohen Preises für eine minderwertige Ware oder eine geringwertige Dienstleistung
  2. umgangssprachlich, salopp: bewusste Täuschung

Cross Translation:
FromToVia
timo krummes Ding fiddle — fraud
timo Thymus; Thymusdrüse; Bries zwezerik — klierachtig, hormoonvormend orgaan
timo Betrügerei arnaque — Escroquerie

étimo:

étimo [el ~] Nomen

  1. el étimo (forma radical; raíz)
    der Stamm; die Stammform; Stammwort

Übersetzung Matrix für étimo:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Stamm forma radical; raíz; étimo asociación; astil; banda; barquillo; categoría; clase; colectivo; estirpe; foso; fuste; grupo; palabra raíz; pedúnculo; pozo; rabillo; rabo; raíz; relación tribal; tribu; tronco
Stammform forma radical; raíz; étimo forma verbal; formas verbales fundamentales; tiempos primitivos del verbo
Stammwort forma radical; raíz; étimo palabra raíz

Wiktionary Übersetzungen für étimo:


Cross Translation:
FromToVia
étimo Etymon etymon — source word

timar:

timar Verb

  1. timar (hacer una mala jugada; hacer trampas)
    fremd gehen; betrügen; hintergehen
    • betrügen Verb (betrüge, betrügst, betrügt, betrügte, betrügtet, betrügt)
    • hintergehen Verb (gehe hinter, gehst hinter, geht hinter, ging hinter, gingt hinter, hintergegangen)
  2. timar (engañar; defraudar; dar el pego; embaucar; estafar)
    beschwindeln; hereinlegen; verarschen
    • beschwindeln Verb (beschwindele, beschwindelst, beschwindelt, beschwindelte, beschwindeltet, beschwindelt)
    • verarschen Verb (verarsche, verarscht, verarschte, verarschtet, verarscht)
  3. timar (sacar)
    betrügen; beschwindeln
    • betrügen Verb (betrüge, betrügst, betrügt, betrügte, betrügtet, betrügt)
    • beschwindeln Verb (beschwindele, beschwindelst, beschwindelt, beschwindelte, beschwindeltet, beschwindelt)
  4. timar (defraudar; despistar; hacer una mala jugada)
    betrügen; bescheißen; beschwindeln; prellen; bemogeln; hintergehen; übervorteilen; beschummeln; begaunern; hinters Licht führen
    • betrügen Verb (betrüge, betrügst, betrügt, betrügte, betrügtet, betrügt)
    • bescheißen Verb (bescheiße, bescheißt, beschiß, beschißt, beschissen)
    • beschwindeln Verb (beschwindele, beschwindelst, beschwindelt, beschwindelte, beschwindeltet, beschwindelt)
    • prellen Verb (prelle, prellst, prellt, prellte, prelltet, geprellt)
    • bemogeln Verb (bemogele, bemogelst, bemogelt, bemogelte, bemogeltet, bemogelt)
    • hintergehen Verb (gehe hinter, gehst hinter, geht hinter, ging hinter, gingt hinter, hintergegangen)
    • übervorteilen Verb (übervorteile, übervorteilst, übervorteilt, übervorteilte, übervorteiltet, übervorteilt)
    • beschummeln Verb (beschummele, beschummelst, beschummelt, beschummelte, beschummeltet, beschummelt)
    • begaunern Verb (begaunere, begaunerst, begaunert, begaunerte, begaunertet, begaunert)
  5. timar (estafar; colocar; defraudar; )
    betrügen; bemogeln; prellen; beschwindeln; übervorteilen; beschummeln; neppen; begaunern
    • betrügen Verb (betrüge, betrügst, betrügt, betrügte, betrügtet, betrügt)
    • bemogeln Verb (bemogele, bemogelst, bemogelt, bemogelte, bemogeltet, bemogelt)
    • prellen Verb (prelle, prellst, prellt, prellte, prelltet, geprellt)
    • beschwindeln Verb (beschwindele, beschwindelst, beschwindelt, beschwindelte, beschwindeltet, beschwindelt)
    • übervorteilen Verb (übervorteile, übervorteilst, übervorteilt, übervorteilte, übervorteiltet, übervorteilt)
    • beschummeln Verb (beschummele, beschummelst, beschummelt, beschummelte, beschummeltet, beschummelt)
    • neppen Verb (neppe, neppst, neppt, neppte, nepptet, geneppt)
    • begaunern Verb (begaunere, begaunerst, begaunert, begaunerte, begaunertet, begaunert)
  6. timar (destronar; joder; engañar; )
    betrügen; beschwindeln; prellen; beschummeln; verladen; ausnehmen; bemogeln; bescheißen; hintergehen; übervorteilen; begaunern
    • betrügen Verb (betrüge, betrügst, betrügt, betrügte, betrügtet, betrügt)
    • beschwindeln Verb (beschwindele, beschwindelst, beschwindelt, beschwindelte, beschwindeltet, beschwindelt)
    • prellen Verb (prelle, prellst, prellt, prellte, prelltet, geprellt)
    • beschummeln Verb (beschummele, beschummelst, beschummelt, beschummelte, beschummeltet, beschummelt)
    • verladen Verb (verlade, verladest, verladet, verladete, verladetet, verladen)
    • ausnehmen Verb (nehme aus, nimmst aus, nimmt aus, nahm aus, nahmt aus, ausgenommen)
    • bemogeln Verb (bemogele, bemogelst, bemogelt, bemogelte, bemogeltet, bemogelt)
    • bescheißen Verb (bescheiße, bescheißt, beschiß, beschißt, beschissen)
    • hintergehen Verb (gehe hinter, gehst hinter, geht hinter, ging hinter, gingt hinter, hintergegangen)
    • übervorteilen Verb (übervorteile, übervorteilst, übervorteilt, übervorteilte, übervorteiltet, übervorteilt)
    • begaunern Verb (begaunere, begaunerst, begaunert, begaunerte, begaunertet, begaunert)
  7. timar (acotar; cerrar; definir; )
    abgrenzen; begrenzen; einzäunen; prellen; umzäunen; neppen; abzäunen; festlegen; einhegen; abstecken; trassieren; übervorteilen
    • abgrenzen Verb (grenze ab, grenzt ab, grenzte ab, grenztet ab, abgegrenzt)
    • begrenzen Verb (begrenze, begrenzest, begrenzt, begrenzte, begrenztet, begrenzt)
    • einzäunen Verb (zäune ein, zäunst ein, zäunt ein, zäunte ein, zäuntet ein, eingezäunt)
    • prellen Verb (prelle, prellst, prellt, prellte, prelltet, geprellt)
    • umzäunen Verb (zäune um, zäunst um, zäunt um, zäunte um, zäuntet um, umgezäunt)
    • neppen Verb (neppe, neppst, neppt, neppte, nepptet, geneppt)
    • abzäunen Verb (zäune ab, zäunst ab, zäunt ab, zäunte ab, zäuntet ab, abgezäunt)
    • festlegen Verb (lege fest, legst fest, legt fest, legte fest, legtet fest, festgelegt)
    • einhegen Verb (hege ein, hegst ein, hegt ein, hegte ein, hegtet ein, eingehegt)
    • abstecken Verb (stecke ab, steckst ab, steckt ab, steckte ab, stecktet ab, abgesteckt)
    • trassieren Verb (trassiere, trassierst, trassiert, trassierte, trassiertet, trassiert)
    • übervorteilen Verb (übervorteile, übervorteilst, übervorteilt, übervorteilte, übervorteiltet, übervorteilt)
  8. timar (agarrar; coger; engañar; )
    anpacken; fassen; packen; greifen; begreifen; festgreifen
    • anpacken Verb (packe an, packst an, packt an, packte an, packtet an, angepackt)
    • fassen Verb (fasse, fasst, fasste, fasstet, gefasst)
    • packen Verb (packe, packst, packt, packte, packtet, gepackt)
    • greifen Verb (greife, greifst, greift, griff, grifft, gegriffen)
    • begreifen Verb (begreife, begreifst, begreift, begriff, begrifft, begriffen)
    • festgreifen Verb (greife fest, greifst fest, greift fest, griff fest, grifft fest, festgegriffen)
  9. timar (levantar; elevar; subir; alzar)
    aufheben; hochziehen; erheben; ausheben; hinaufbringen; heben; anheben; emporheben; hochheben; hochnehmen
    • aufheben Verb (hebe auf, hiebst auf, hieb auf, hob auf, hobt auf, aufgehoben)
    • hochziehen Verb (ziehe hoch, ziehst hoch, zieht hoch, zog hoch, zogt hoch, hochgezogen)
    • erheben Verb (erhebe, erhebst, erhebt, erhob, erhobt, erhoben)
    • ausheben Verb (hebe aus, hebst aus, hebt aus, hob aus, hobt aus, ausgehoben)
    • hinaufbringen Verb (bringe hinauf, bringst hinauf, bringt hinauf, brachte hinauf, brachtet hinauf, hinaufgebracht)
    • heben Verb (hebe, hebst, hebt, hob, hobt, gehoben)
    • anheben Verb (hebe an, hebst an, hebt an, hob an, hobt an, angehoben)
    • emporheben Verb (hebe empor, hiebst empor, hiebt empor, hob empor, hobt empor, emporgehoben)
    • hochheben Verb (hebe hoch, hebst hoch, hebt hoch, hob hoch, hobt hoch, hochgehoben)
    • hochnehmen Verb (nehme hoch, nimmst hoch, nimmt hoch, nahm hoch, nahmt hoch, hochgenommen)

Konjugationen für timar:

presente
  1. timo
  2. timas
  3. tima
  4. timamos
  5. timáis
  6. timan
imperfecto
  1. timaba
  2. timabas
  3. timaba
  4. timábamos
  5. timabais
  6. timaban
indefinido
  1. timé
  2. timaste
  3. timó
  4. timamos
  5. timasteis
  6. timaron
fut. de ind.
  1. timaré
  2. timarás
  3. timará
  4. timaremos
  5. timaréis
  6. timarán
condic.
  1. timaría
  2. timarías
  3. timaría
  4. timaríamos
  5. timaríais
  6. timarían
pres. de subj.
  1. que time
  2. que times
  3. que time
  4. que timemos
  5. que timéis
  6. que timen
imp. de subj.
  1. que timara
  2. que timaras
  3. que timara
  4. que timáramos
  5. que timarais
  6. que timaran
miscelánea
  1. ¡tima!
  2. ¡timad!
  3. ¡no times!
  4. ¡no timéis!
  5. timado
  6. timando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Übersetzung Matrix für timar:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
aufheben agitación; conmoción
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
abgrenzen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abrigar; acorralar; acotar; apear; camuflar; cercar; cercenar; cerrar; colocar; cubrir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; empotrar; encerrar; encubrir; estafar; guardar; limitar; planificar una ruta ó un proyecto; proteger; recortar; reducir; tapar; vallar
abstecken abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo alfilerar; delimitar; demarcar; elaborar; empotrar; planificar una ruta ó un proyecto; prender con alfilers; sujetar con alfileres
abzäunen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abrigar; acorralar; acotar; apear; camuflar; cercar; cercenar; cerrar; colocar; cubrir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; deslindar; destituir; destronar; empotrar; encerrar; encubrir; estafar; guardar; limitar; poner una valla; proteger; recortar; reducir; tapar; vallar
anheben alzar; elevar; levantar; subir; timar activarse; alzar; arrancar; aupar; comenzar; despegar; elevar; empezar; emprender; entrar en; iniciar; levantar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; subir
anpacken agarrar; captar; coger; engastar; engañar; estafar; timar; trabar abordar; agarrar; agarrarse a; coger; emprender; prender
aufheben alzar; elevar; levantar; subir; timar ajustar cuentas; almacenar; alzar; anular; archivar; aupar; cancelar; colocar; conservar; declarar nulo; depositar; derretirse; descomponer; desdar; deshacer; deshacerse de; disipar; disolver; disolverse; erguir; erigir; escamar; establecer; guardar; incorporar; levantar; liquidar; meter; ordenar; pagar; poner; proteger; recoger; recoger del suelo; recoger la mesa; rescindir; revertir; revocar; saldar; situar; suprimir; tachar
ausheben alzar; elevar; levantar; subir; timar deshacer; desocupar; despejar; destacar; excavar; iluminar; quitar; sacar; terminar; vaciar
ausnehmen agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; engañar; estafar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear abusar de; aprovecharse de; deber; dejar prestado; dejar vacío; deshacer; destacar; destripar arenques; extraer; iluminar; limpiar; pillar; prestar; provocar; quitar; sacar; sacar de; saquear; tomar de; vaciar
begaunern acotar; agarrar; alzar; amanecer; amañar; apagar; apear; atrabancar; burlarse; camelar; cercar; chafallar; chapucear; clarear; colocar; dar el pego; dar salida; dar un sablazo; defraudar; depositar; desconectar; despistar; destituir; destronar; dársela; embarullar; emporcarse; engañar; enredar; estafar; frangollar; hacer mal; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mancharse; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear
begreifen agarrar; captar; coger; engastar; engañar; estafar; timar; trabar calar; captar; comprender; concebir; controlar; darse cuenta de; distinguir; dominar; entender; oír; reconocer; tomarse
begrenzen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abrigar; acorralar; acotar; apear; camuflar; cercar; cercenar; cerrar; colocar; cubrir; depositar; derrocar; deslindar; destituir; destronar; encerrar; encubrir; estafar; guardar; limitar; proteger; recortar; reducir; tapar; truncar; vallar
bemogeln acotar; agarrar; alzar; amanecer; amañar; apagar; apear; atrabancar; burlarse; camelar; cercar; chafallar; chapucear; clarear; colocar; dar el pego; dar salida; dar un sablazo; defraudar; depositar; desconectar; despistar; destituir; destronar; dársela; embarullar; emporcarse; engañar; enredar; estafar; frangollar; hacer mal; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mancharse; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear engañar; estafar; frangollar; hacer mal; joder; mentir; tomar el pelo
bescheißen agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; defraudar; depositar; desconectar; despistar; destituir; destronar; dársela; engañar; estafar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear afligir; atormentar; embromar; engañar; estafar; fastidiar; hacer rabiar; hacer tonto a alguien; hacer un broma; incordiar
beschummeln acotar; agarrar; alzar; amanecer; amañar; apagar; apear; atrabancar; burlarse; camelar; cercar; chafallar; chapucear; clarear; colocar; dar el pego; dar salida; dar un sablazo; defraudar; depositar; desconectar; despistar; destituir; destronar; dársela; embarullar; emporcarse; engañar; enredar; estafar; frangollar; hacer mal; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mancharse; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear
beschwindeln acotar; agarrar; alzar; amanecer; amañar; apagar; apear; atrabancar; burlarse; camelar; cercar; chafallar; chapucear; clarear; colocar; dar el pego; dar salida; dar un sablazo; defraudar; depositar; desconectar; despistar; destituir; destronar; dársela; embarullar; embaucar; emporcarse; engañar; enredar; estafar; frangollar; hacer mal; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mancharse; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; sablear; sacar; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear contar un cuento chino; engañar; estafar; frangollar; hacer mal; joder; mentir; tomar el pelo
betrügen acotar; agarrar; alzar; amanecer; amañar; apagar; apear; atrabancar; burlarse; camelar; cercar; chafallar; chapucear; clarear; colocar; dar el pego; dar salida; dar un sablazo; defraudar; depositar; desconectar; despistar; destituir; destronar; dársela; embarullar; emporcarse; engañar; enredar; estafar; frangollar; hacer mal; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mancharse; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; sablear; sacar; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear cometer fraude
einhegen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abarcar; abrazar; acompañar; acorralar; adjuntar; agregar; aislar; añadir; cercar; ceñir; comprimir; contener; contornear; copar; cubrir; delimitar; demarcar; dominar; empotrar; encapsular; encerrar; englobar; envolver; incluir; limitar; restringir; rodear
einzäunen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
emporheben alzar; elevar; levantar; subir; timar alzar; alzarse; aupar; elevar; levantar
erheben alzar; elevar; levantar; subir; timar alzar; alzar el vuelo; ascender; despegar; echarse a volar; elevar; elevarse; emerger; enarcar; erguir; erigir; establecer; exigir; incorporar; levantar; levantar el vuelo; levantarse; levantarse de un salto; rebelarse; recaudar; reclamar; reivindicar; subir; sublevarse; tirar hacia arriba; tomar velocidad; volarse
fassen agarrar; captar; coger; engastar; engañar; estafar; timar; trabar abordar; adquirir; adueñarse de; agarrar; agarrarse a; apoderarse de; aprehender; apresar; aprisionar; arrestar; atrapar; calar; captar; capturar; cautivar; cazar; coger; coger preso; coger prisionero; comprender; concebir; contenerse; controlarse; darse cuenta de; depositar; despertar curiosidad; detener; detengo; distinguir; dominarse; encadenar; encarcelar; engastar; enredar; entender; fascinar; fijar; inmovilizar; intrigar; montar; obsesionar; obtener; pescar

Synonyms for "timar":


Wiktionary Übersetzungen für timar:

timar
verb
  1. die Rechnung in einem Restaurant nicht bezahlen

Cross Translation:
FromToVia
timar betrügen; reinlegen; austricksen con — to trick or defraud, usually for personal gain
timar betrügen defraud — to obtain money or property by fraud
timar beschwindeln swindle — to defraud someone

Computerübersetzung von Drittern: