Übersicht
Spanisch nach Deutsch:   mehr Daten
  1. parecido:
  2. parecer:
  3. parecerse:
  4. Wiktionary:


Spanisch

Detailübersetzungen für parecido (Spanisch) ins Deutsch

parecido:

parecido [el ~] Nomen

  1. el parecido (semejanza; similitud)
    Gleichnis; die Übereinstimmung; die Ähnlichkeit; die Verwandtschaft; die Gleichförmigkeit; Ebenbild
  2. el parecido (conformidad; igualdad; correspondencia; )
    die Vereinbarung; die Ähnlichkeit; die Gemeinschaftlichkeit; die Übereinstimmung; die Ehe; die Gemeinsamkeit; die Gleichförmigkeit; die Einigung
  3. el parecido (imagen; retrato; semejanza)
    Bildnis
  4. el parecido (réplica; igualdad; acuerdo; )
    Ebenbild; Gleichnis
  5. el parecido (equivalencia; analogía; similitud; )
    die Homogenität; die Analogie; die Ebenbürtigkeit; die Gleichwertigkeit; die Ähnlichkeit; die Gleichheit; die Ebenheit; die Symmetrie; die Verhältnismäßigkeit; die Gleichmäßigkeit; die Gleichartigkeit; die Gleichförmigkeit
  6. el parecido (homogenidad; semejanza; similitud; analogía)
    die Homogenität; die Gleichartigkeit

parecido Adjektiv

  1. parecido (similar; igual; idéntico; )
    ähnlich; derartig
  2. parecido (al igual que; el mismo; idéntico; )
  3. parecido
  4. parecido (similar; análogo; igual; )
  5. parecido (así como; como; igual; )
    ebenso; genau; gemäß; identisch
  6. parecido (semejante; similar; idéntico)

Übersetzung Matrix für parecido:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Analogie analogía; congruencia; equivalencia; homogeneidad; identidad; igualdad; parecido; paridad; proporción aritmética; proporción geométrica; semejanza; similitud; uniformidad
Bildnis imagen; parecido; retrato; semejanza chapa; cromo; efigie; escultura; estampa; grabado; ilustración; imagen; pintado; placa; plancha; representación; retrato; un sueño
Ebenbild acuerdo; armonía; conformidad; contrato; convenio; correspondencia; igualdad; pacto; parecido; parábola; réplica; semejanza; similitud; tratado; viva imagen; vivo retrato
Ebenbürtigkeit analogía; congruencia; equivalencia; homogeneidad; identidad; igualdad; parecido; paridad; proporción aritmética; proporción geométrica; semejanza; similitud; uniformidad congruencia; equivalencia; homogeneidad; identidad; igualdad; paridad; semejanza
Ebenheit analogía; congruencia; equivalencia; homogeneidad; identidad; igualdad; parecido; paridad; proporción aritmética; proporción geométrica; semejanza; similitud; uniformidad igualdad; lisura; llanura; nivel
Ehe acuerdo; armonía; conformidad; correspondencia; igualdad; parecido; semejanza alianza matrimonial; boda; casamiento; comunidad de bienes; desposorio; enlace matrimonial; estado civil de casado; estado conyugal; estado de matrimonio; estado matrimonial; lazo matrimonial; matrimonio; nupcias; relaciones matrimoniales; relación matrimonial; sociedad conyugal de bienes; unión conyugal; vínculo conyugal
Einigung acuerdo; armonía; conformidad; correspondencia; igualdad; parecido; semejanza acuerdo; agrupación; alianza; arreglo; asociación; cerco; club; compañía; compromiso; convenio; cordón circunvalatorio; círculo; despacho; grupo; tramitación
Gemeinsamkeit acuerdo; armonía; conformidad; correspondencia; igualdad; parecido; semejanza
Gemeinschaftlichkeit acuerdo; armonía; conformidad; correspondencia; igualdad; parecido; semejanza
Gleichartigkeit analogía; congruencia; equivalencia; homogeneidad; homogenidad; identidad; igualdad; parecido; paridad; proporción aritmética; proporción geométrica; semejanza; similitud; uniformidad analogía; congruencia; equivalencia; homogeneidad; identidad; igualdad; paridad; semejanza; similitud; unidad; uniformidad
Gleichförmigkeit acuerdo; analogía; armonía; conformidad; congruencia; correspondencia; equivalencia; homogeneidad; identidad; igualdad; parecido; paridad; proporción aritmética; proporción geométrica; semejanza; similitud; uniformidad armonía; concordancia; concordia; conformidad; consenso; consonancia; homogeneidad; monotonía; rutina; solidaridad; unanimidad; unidad; uniformidad
Gleichheit analogía; congruencia; equivalencia; homogeneidad; identidad; igualdad; parecido; paridad; proporción aritmética; proporción geométrica; semejanza; similitud; uniformidad congruencia; equivalencia; homogeneidad; identidad; igualdad; paridad; semejanza
Gleichmäßigkeit analogía; congruencia; equivalencia; homogeneidad; identidad; igualdad; parecido; paridad; proporción aritmética; proporción geométrica; semejanza; similitud; uniformidad constancia; orden; regularidad
Gleichnis acuerdo; armonía; conformidad; contrato; convenio; correspondencia; igualdad; pacto; parecido; parábola; réplica; semejanza; similitud; tratado; viva imagen; vivo retrato comparación algebraica; cuento; ecuación; fábula; invención; parábola
Gleichwertigkeit analogía; congruencia; equivalencia; homogeneidad; identidad; igualdad; parecido; paridad; proporción aritmética; proporción geométrica; semejanza; similitud; uniformidad congruencia; equivalencia; homogeneidad; identidad; igualdad; paridad; semejanza
Homogenität analogía; congruencia; equivalencia; homogeneidad; homogenidad; identidad; igualdad; parecido; paridad; proporción aritmética; proporción geométrica; semejanza; similitud; uniformidad analogía; homogeneidad; semejanza; similitud; unidad; uniformidad
Symmetrie analogía; congruencia; equivalencia; homogeneidad; identidad; igualdad; parecido; paridad; proporción aritmética; proporción geométrica; semejanza; similitud; uniformidad orden; regularidad; simetría
Vereinbarung acuerdo; armonía; conformidad; correspondencia; igualdad; parecido; semejanza acorde; acuerdo; arreglo; autorización; compromiso; consentimiento; contrato; convenio; disposición; pacto; permiso; ratificación; tratado
Verhältnismäßigkeit analogía; congruencia; equivalencia; homogeneidad; identidad; igualdad; parecido; paridad; proporción aritmética; proporción geométrica; semejanza; similitud; uniformidad proporción; relatividad
Verwandtschaft parecido; semejanza; similitud familia; parentesco
Ähnlichkeit acuerdo; analogía; armonía; conformidad; congruencia; correspondencia; equivalencia; homogeneidad; identidad; igualdad; parecido; paridad; proporción aritmética; proporción geométrica; semejanza; similitud; uniformidad analogía; homogeneidad; semejanza; similitud; unidad; uniformidad
Übereinstimmung acuerdo; armonía; conformidad; correspondencia; igualdad; parecido; semejanza; similitud acuerdo; acuerdos; arreglos; contrato; convenio; pacto; tratado
AdjectiveVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
analog a la par; al igual que; analógico; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; lo mismo; otro tanto; parecido; semejante; similar analógico
gleichzeitig parecido a la vez; actual; además; al día; al igual que; al mismo tiempo; análogo; asimismo; así como; característico de la época; contemporáneo; corriente; de ahora; de hoy; de igual modo; de inmediato; en el acto; en seguida; hoy en día; igualmente; in; inmediatamente; instantáneamente; lo mismo; lo mismo que; modernizado; modernizar; moderno; nuevo; por igual; presente; reciente; simultáneo; sincrónico; también
ModifierVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
dasselbe a la par; al igual que; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme del mismo modo; el mismo; ese mismo; idénticamente; idéntico; igual; igualmente; inalterado; lo mismo; otro tanto; sin cambiar; sin cambios; sin modificar
derartig análogo; como; idéntico; igual; parecido; semejante; similar así; de tal forma; de tal modo; igual; semejante; tal; tales; tan
derselbe a la par; al igual que; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme del mismo modo; el mismo; ese mismo; idénticamente; idéntico; igual; igualmente; inalterado; lo mismo; otro tanto; sin cambiar; sin cambios; sin modificar
dieselbe a la par; al igual que; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme el mismo; ese mismo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; sin cambiar; sin cambios; sin modificar
ebenso al igual que; análogo; así como; como; de igual manera; de inmediato; de la misma forma; del mismo modo; idéntico; igual; lo mismo; lo mismo que; otro tanto; parecido; similar; simultáneamente como; conforme a; de acuerdo con
einander entsprechend a la par; al igual que; analógico; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme homogéneo; idéntico; igual
einander gleich a la par; al igual que; analógico; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme homogéneo; idéntico; igual
einförmig a la par; al igual que; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme aburrido; insulso; soso; tedioso; uniforme
einheitlich a la par; al igual que; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme uniforme
gemäß al igual que; análogo; así como; como; de igual manera; de inmediato; de la misma forma; del mismo modo; idéntico; igual; lo mismo; lo mismo que; otro tanto; parecido; similar; simultáneamente acorde con; asimismo; así como; como; compatible; con arreglo a; conforme; conforme a; de acuerdo con; en conformidad con; mientras que; puesto que; según la norma; semejante
genau al igual que; análogo; así como; como; de igual manera; de inmediato; de la misma forma; del mismo modo; idéntico; igual; lo mismo; lo mismo que; otro tanto; parecido; similar; simultáneamente acertado; afiligranado; angosto; apogado; apretado; bien; bueno; calculador; con cuidado; con delicadeza; con exactitud; con minuciosidad; con mucho cuidado; con precisión; concienzudo; correcto; corto; cuidadoso; detallado; economizador; económicamente; económico; eficiente; escatimado; escrupuloso; estrecho; estrecho de miras; estricto; exactamente; exacto; finísimo; impecable; innoble; justamente; justo; limitado; meticuloso; mezquino; minuciosamente; minucioso; muy fino; pequeña; pequeño; precisamente; preciso; puntual; puntualmente; riguroso; severo
gleich a la par; al igual que; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme a bocajarro; a sotavento; ahora; apagado; astuto; así; así de; como; de esa forma; de esta forma; de tal forma; de tal manera; el mismo; equilibrado; fino; horizontal; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; monótono; otro tanto; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; suave; tajantemente; tanto
gleichartig a la par; al igual que; analógico; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme del mismo modo; el mismo; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; igualmente; inalterado; lo mismo; otro tanto; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar
gleichförmig a la par; al igual que; analógico; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme al unísono; colectivo; conforme a; de acuerdo con; de forma unánime; el mismo; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; lo mismo; otro tanto; por unanimidad; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; solidariamente; solidario; unido; uniforme; unánime; unánimemente; unísono
gleichmäßig parecido a menudo; arreglado; clasificado; con frecuencia; constantemente; dispuesto; frecuente; frecuentemente; habitualmente; metódico; mucha; muchas veces; mucho; muy; ordenado; periódico; regulado; regular; repetidamente; sistemático; usualmente; varias veces
gleichwertig a la par; al igual que; analógico; análogo; con arreglo a; conforme a; de acuerdo con; el mismo; equilátero; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; inalterado; lo mismo; otro tanto; parecido; parejo; semejante; similar; sin cambiar; sin cambios; sin modificar; uniforme del mismo modo; del mismo valor; el mismo; equivalente; homogéneo; idénticamente; idéntico; igual; igualmente; inalterado; lo mismo; otro tanto; parejo; sin cambiar; sin cambios; sin modificar

Synonyms for "parecido":


Wiktionary Übersetzungen für parecido:

parecido
Cross Translation:
FromToVia
parecido gleich alike — having resemblance; similar
parecido Ähnlichkeit resemblance — state of resembling
parecido ähnlich; vergleichbar similar — Having traits or characteristics in common; alike, comparable
parecido ähnlich pareil — Qui présenter une forte ressemblance ou similitude ; qui est égal ou semblable, en parlant de deux personnes ou de deux choses.
parecido ähnlich semblable — Qui est pareil, ressemblant, qui est de même nature, de même qualité, qui a des caractères communs, similaire.

parecido form of parecer:

parecer Verb

  1. parecer (parecerse)
    scheinen; beleuchten; ähneln; den Anschein haben; belichten
    • scheinen Verb (scheine, scheinst, scheint, schien, schient, geschienen)
    • beleuchten Verb (beleuchte, beleuchtest, beleuchtet, beleuchtete, beleuchtetet, beleuchtet)
    • ähneln Verb (ähnele, ähnelst, ähnelt, ähnelte, ähneltet, geähnelt)
    • den Anschein haben Verb (habe den Anschein, hast den Anschein, hat den Anschein, hatte den Anschein, hattet den Anschein, den Anschein gehabt)
    • belichten Verb (belichte, belichtest, belichtet, belichtete, belichtetet, belichtet)
  2. parecer (tener aspecto de; aparecer; parecerse)
    aussehen; scheinen; ausschauen; sich ergeben
    • aussehen Verb (sehe aus, siehst aus, sieht aus, sah aus, saht aus, ausgesehen)
    • scheinen Verb (scheine, scheinst, scheint, schien, schient, geschienen)
    • ausschauen Verb (schaue aus, schaust aus, schaut aus, schaute aus, schautet aus, ausgeschaut)
    • sich ergeben Verb (ergebe mich, ergibst dich, ergibt sich, ergab sich, ergabt euch, sich ergeben)
  3. parecer
    scheinen; strahlen; glänzen; schimmern; leuchten
    • scheinen Verb (scheine, scheinst, scheint, schien, schient, geschienen)
    • strahlen Verb (strahle, strahlst, strahlt, strahlte, strahltet, gestrahlt)
    • glänzen Verb (glänze, glänzt, glänzte, glänztet, geglänzt)
    • schimmern Verb (schimmere, schimmerst, schimmert, schimmerte, schimmertet, geschimmert)
    • leuchten Verb (leuchte, leuchtst, leuchtt, leuchtte, leuchttet, geleuchtet)
  4. parecer
    halten von; dünken; scheinen; meinen
    • halten von Verb
    • dünken Verb
    • scheinen Verb (scheine, scheinst, scheint, schien, schient, geschienen)
    • meinen Verb (meine, meinst, meint, meinte, meintet, gemeint)
  5. parecer (presentar; mostrar; hacer la presentación de; )
    präsentieren; vorzeigen; zeigen; anbieten; vorstellen; vorführen; darbieten; feilbieten
    • präsentieren Verb (präsentiere, präsentierst, präsentiert, präsentierte, präsentiertet, präsentiert)
    • vorzeigen Verb (zeige vor, zeigst vor, zeigt vor, zog vor, zogt vor, vorgezogen)
    • zeigen Verb (zeige, zeigst, zeigt, zog, zogt, gezogen)
    • anbieten Verb (biete an, bietest an, bietet an, bot an, botet an, angeboten)
    • vorstellen Verb (stelle vor, stellst vor, stellt vor, stellte vor, stelltet vor, vorgestellt)
    • vorführen Verb (führe vor, führst vor, führt vor, führte vor, führtet vor, vorgeführt)
    • darbieten Verb (biete dar, bietest dar, bietet dar, bot dar, botet dar, dargeboten)
    • feilbieten Verb (feilbiete, feilbietest, feilbietet, feilbot, feilbotet, feilgeboten)
  6. parecer (concordar con; corresponder a; convenir; )
    korrespondieren
    • korrespondieren Verb (korrespondiere, korrespondierst, korrespondiert, korrespondierte, korrespondiertet, korrespondiert)

Konjugationen für parecer:

presente
  1. parezco
  2. pareces
  3. parece
  4. parecemos
  5. parecéis
  6. parecen
imperfecto
  1. parecía
  2. parecías
  3. parecía
  4. parecíamos
  5. parecíais
  6. parecían
indefinido
  1. parecí
  2. pareciste
  3. pareció
  4. parecimos
  5. parecisteis
  6. parecieron
fut. de ind.
  1. pareceré
  2. parecerás
  3. parecerá
  4. pareceremos
  5. pareceréis
  6. parecerán
condic.
  1. parecería
  2. parecerías
  3. parecería
  4. pareceríamos
  5. pareceríais
  6. parecerían
pres. de subj.
  1. que parezca
  2. que parezcas
  3. que parezca
  4. que parezcamos
  5. que parezcáis
  6. que parezcan
imp. de subj.
  1. que pareciera
  2. que parecieras
  3. que pareciera
  4. que pareciéramos
  5. que parecierais
  6. que parecieran
miscelánea
  1. ¡parece!
  2. ¡pareced!
  3. ¡no parezcas!
  4. ¡no parezcáis!
  5. parecido
  6. pareciendo
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

parecer [el ~] Nomen

  1. el parecer (opinión; punto de vista; visión óptica)
    die Sicht; die Vorstellung; die Auffassung; die Meinung; der Gesichtspunkt; die Erkenntnis; die Anschauungsweise; der Eindruck; die Ansicht; die Idee; der Einfall; der Gedanke; der Standpunkt; die Eindrücke; die Denkweise; der Begriff; die Einfälle; Erkennen; die Erkennung; der Blickpunkt; die Eingebung
  2. el parecer (juicio; opinión; dictamen; punto de vista; modo de ver)
    die Meinungsäußerung; die Meinung; die Ansicht
  3. el parecer (pensamiento; idea; concepto; )
    die Idee; Gedächtnis; der Gedanke; die Vorstellung; die Denkweise
  4. el parecer (convicción; juicio; convencimiento; )
    die Überzeugung; die Auffassung; die Ansicht; die Gesinnung; der Standpunkt; die Anschauung; die Denkweise

Übersetzung Matrix für parecer:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
Anschauung actitud; concepto; convencimiento; convicción; credo; disposición; filiación; idea; inclinación; juicio; noción; opinión; parecer; persuasión; postura; punto de vista; simpatías; tendencia; toma de posición apercepción; aspecto; concepción; concepto; contemplación; convicción; idea; interpretación; juicio; manera de pensar; modo de ver; noción; observación; opinión; pensamiento; percepción; punto de vista; visión
Anschauungsweise opinión; parecer; punto de vista; visión óptica concepto; convicción; idea; modo de ver; noción; opinión; punto de vista
Ansicht actitud; concepto; convencimiento; convicción; credo; dictamen; disposición; filiación; idea; inclinación; juicio; modo de ver; noción; opinión; parecer; persuasión; postura; punto de vista; simpatías; tendencia; toma de posición; visión óptica Vista; agudeza; apariencia; apercepción; aspecto; cara; comprensión; concepción; concepto; contemplación; convicción; criterio; discernimiento; entendimiento; escenario; espectáculo; estilo; idea; interpretación; juicio; manera de pensar; mirada; modo de mirar; modo de ver; noción; observación; opinión; panorama; penetración; pensamiento; percepción; perspectiva; perspicacia; postal; punto de vista; sagacidad; tarjeta postal; visión; vista; vistazo
Auffassung actitud; concepto; convencimiento; convicción; credo; disposición; filiación; idea; inclinación; juicio; noción; opinión; parecer; persuasión; postura; punto de vista; simpatías; tendencia; toma de posición; visión óptica agudeza; comprensión; concepto; convicción; criterio; discernimiento; entendimiento; idea; modo de ver; noción; opinión; penetración; perspicacia; punto de vista; sagacidad; vista
Begriff opinión; parecer; punto de vista; visión óptica concepto; conciencia; idea; noción
Blickpunkt opinión; parecer; punto de vista; visión óptica Noticias destacadas; aspecto; enfoque; faceta; modo de ver; modo de ver las cosas; perspectiva; posición; punto de vista; ángulo de incidencia; ángulo visual
Denkweise actitud; concepto; convencimiento; convicción; credo; disposición; filiación; idea; inclinación; juicio; noción; ocurrencia; opinión; parecer; pensamiento; persuasión; postura; punto de vista; simpatías; tendencia; toma de posición; visión óptica aspecto; concepción; concepto; convicción; idea; ideario; interpretación; juicio; manera de pensar; modo de pensar; modo de ver; noción; opinión; pensamiento; pensamientos; punto de vista; visión
Eindruck opinión; parecer; punto de vista; visión óptica abolladura; bollo; concepto; contacto; convicción; hondón; humor; idea; impresión; intuición; modo de ver; noción; opinión; percepción; punto de vista; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento
Eindrücke opinión; parecer; punto de vista; visión óptica abolladura; bollo; concepto; contacto; hondón; humor; idea; impresión; intuición; noción; opinión; punto de vista; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento
Einfall opinión; parecer; punto de vista; visión óptica acicate; arranque; arrebato; arrollo; capricho; concepto; conquista; deriva; empuje; entrada; estímulo; humor; idea; impresión; impulsión; impulso; incursión; instinto; invasión; invasión de policía; irrupción; noción; opinión; pensamiento; presentimiento; punto de vista; redada; sentido; sentimiento
Einfälle opinión; parecer; punto de vista; visión óptica
Eingebung opinión; parecer; punto de vista; visión óptica acicate; arranque; arrebato; concepto; corazonada; deriva; empuje; estímulo; humor; idea; impresión; impulsión; impulso; inspiración; instinto; noción; ocurrencia; opinión; pensamiento; presentimiento; presunción; punto de vista; sentido; sentimiento; sugestión; suposición
Erkennen opinión; parecer; punto de vista; visión óptica cabecera; cabeza; comprensión; conciencia; condecoraciones; condecoración; contraseña; decoración; distinción; encabezamiento; entendimiento; esclarecimiento; idea; insignia; insignia de una orden; inteligencia; marca; medalla; noción; opinión; perspicacia; razón
Erkenntnis opinión; parecer; punto de vista; visión óptica agradecimiento; agudeza; cabecera; cabeza; comprensión; comprobación; concepto; conciencia; convalidación; criterio; destreza; discernimiento; encabezamiento; entendimiento; esclarecimiento; experiencia; gnosis; gratitud; habilidad; hallazgo; homologación; idea; inteligencia; noción; opinión; penetración; perspicacia; práctica; razón; reconocimiento; resultado; rutina; sagacidad; vista
Erkennung opinión; parecer; punto de vista; visión óptica agradecimiento; agudeza; comprensión; convalidación; criterio; discernimiento; entendimiento; gratitud; homologación; idea; noción; opinión; penetración; perspicacia; reconocimiento; sagacidad; vista
Gedanke concepto; idea; noción; ocurrencia; opinión; parecer; pensamiento; punto de vista; visión óptica concepto; idea; noción; opinión; pensamiento; punto de vista
Gedächtnis concepto; idea; noción; ocurrencia; opinión; parecer; pensamiento artículo de recuerdo; concepto; conmemoración; memoria; memorias; noción; recuerdo; regalo de recuerdo; retentiva; rápel
Gesichtspunkt opinión; parecer; punto de vista; visión óptica aspecto; enfoque; faceta; modo de ver; modo de ver las cosas; perspectiva; posición; punto de vista; ángulo de incidencia; ángulo visual
Gesinnung actitud; concepto; convencimiento; convicción; credo; disposición; filiación; idea; inclinación; juicio; noción; opinión; parecer; persuasión; postura; punto de vista; simpatías; tendencia; toma de posición carácter; conocimiento; inclinación; inteligencia; naturaleza; propensión; tendencia
Idee concepto; idea; noción; ocurrencia; opinión; parecer; pensamiento; punto de vista; visión óptica altura; concepto; estándar; gradación; idea; llano; nivel; noción; norma; opinión; pensamiento; piso; propósito; punto de vista
Meinung dictamen; juicio; modo de ver; opinión; parecer; punto de vista; visión óptica concepto; convicción; idea; modo de ver; noción; opinión; punto de vista
Meinungsäußerung dictamen; juicio; modo de ver; opinión; parecer; punto de vista declaración; expresiones; expresión de opinión; observación; opinión; palabra
Sicht opinión; parecer; punto de vista; visión óptica aspecto; cara; espectáculo; mirada; panorama; perspectiva; vista; vistazo
Standpunkt actitud; concepto; convencimiento; convicción; credo; disposición; filiación; idea; inclinación; juicio; noción; opinión; parecer; persuasión; postura; punto de vista; simpatías; tendencia; toma de posición; visión óptica concepto; convicción; idea; modo de ver; noción; opinión; punto de vista
Vorstellung concepto; idea; noción; ocurrencia; opinión; parecer; pensamiento; punto de vista; visión óptica comedia; comprensión; concepto; conciencia; convicción; demostración; discernimiento; entendimiento; espectáculo; exhibición; exposición; fantasía; ficción; figuraciones; función; idea; ilusión; imagen; imaginación; interpretaciones; interpretación; modo de ver; noción; opiniones; opinión; perspectiva; posición; punto de vista; quimera; quimeras; representación; sesión; toma de posición; ufanía; versiones; versión; visión
Überzeugung actitud; concepto; convencimiento; convicción; credo; disposición; filiación; idea; inclinación; juicio; noción; opinión; parecer; persuasión; postura; punto de vista; simpatías; tendencia; toma de posición concepto; convicción; idea; modo de ver; noción; opinión; punto de vista
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
anbieten aparecer; demostrar; enseñar; exhibir; hacer la presentación de; manifestar; mostrar; ofertar; ofrecer; parecer; poner; presentar; proyectar; representar; someter a dar; elevar una instancia; entablar una querella; entregar; ofertar; ofrecer; presentar; presentar un escrito; presentar un proyecto; presentar una petición; promover; remitir una cuenta; sacrificar parte de los ingresos; someter; vender a domicilio
ausschauen aparecer; parecer; parecerse; tener aspecto de alegrarse; tener cuidado
aussehen aparecer; parecer; parecerse; tener aspecto de
beleuchten parecer; parecerse aclarar; alumbrar; elucidar; enfocar; esclarecer; explicar; exponer; iluminar; reflejar
belichten parecer; parecerse aclarar; alumbrar; elucidar; enfocar; esclarecer; explicar; exponer; iluminar; reflejar
darbieten aparecer; demostrar; enseñar; exhibir; hacer la presentación de; manifestar; mostrar; ofertar; ofrecer; parecer; poner; presentar; proyectar; representar; someter a acabar; actuar; dar; demostrar; enseñar; exhibir; exponer; expresar; figurar; hacer postura; hacer teatro; mostrar; ofertar; ofrecer; participar en el juego; poner en escena; presentar; presentar una petición
den Anschein haben parecer; parecerse
dünken parecer
feilbieten aparecer; demostrar; enseñar; exhibir; hacer la presentación de; manifestar; mostrar; ofertar; ofrecer; parecer; poner; presentar; proyectar; representar; someter a comercializar; comerciar; vender; vender a domicilio; venderse
glänzen parecer abrillantar; alardear; alardear de; amanecer; aplanar; brillar; centellear; chispear; clarear; dar luz; desplegar; destellar; distinguirse; exhibir; exponer; fosforescer; hacer alarde de; hacer brillar; hacer gala de; hacer ostentación de; hacerse interesante; igualar; iluminarse; irradiar; ostentar; pavonearse; radiar; relampaguear; relucir; resplandecer; sobresalir
halten von parecer
korrespondieren concordar con; convenir; corresponder a; pactar; parecer; responder a; semejar anillar; cartearse con alguien; corresponderse; escribir; escribir mucho
leuchten parecer abrillantar; alumbrar; amanecer; aplanar; arder de; brillar; centellear; chispear; clarear; clarecer; dar luz; destellar; distinguirse; fosforescer; hacer brillar; igualar; iluminar; iluminarse; irradiar; levantar; levantar a tiros; radiar; relampaguear; relucir; relàmpaguear; resplandecer; sobresalir
meinen parecer opinar; pretender; querer decir; referirse
präsentieren aparecer; demostrar; enseñar; exhibir; hacer la presentación de; manifestar; mostrar; ofertar; ofrecer; parecer; poner; presentar; proyectar; representar; someter a dar; demostrar; enseñar; entregar; exhibir; exponer; expresar; hacer la presentación de; hacer postura; lucir; manifestar; mostrar; ofertar; ofrecer; ostentar; poner; presentar; presentar una petición; representar; revelar
scheinen aparecer; parecer; parecerse; tener aspecto de abrillantar; alumbrar; amanecer; aplanar; arder de; brillar; centellear; chispear; clarear; dar luz; destellar; distinguirse; fosforescer; hacer brillar; igualar; iluminar; iluminarse; irradiar; radiar; relampaguear; relucir; resplandecer; sobresalir
schimmern parecer abrillantar; alisar; allanar; amanecer; aplanar; apuntar el día; brillar; brillar débilmente; brillar tenuemente; centellear; chispear; clarear; dar luz; destellar; entretelar; fosforescer; hacer brillar; hacer resplandecer; igualar; iluminarse; irradiar; nivelar; perfeccionar; planchar; pulir; radiar; refinar; relampaguear; relucir; resplandecer; satinar
sich ergeben aparecer; parecer; parecerse; tener aspecto de enviciarse
strahlen parecer abrillantar; alumbrar; aplanar; arder de; brillar; chispear; distinguirse; hacer brillar; igualar; iluminar; irradiar; irradiar alegría; radiar; rebosar de alegría; resplandecer; sobresalir
vorführen aparecer; demostrar; enseñar; exhibir; hacer la presentación de; manifestar; mostrar; ofertar; ofrecer; parecer; poner; presentar; proyectar; representar; someter a demostrar; enseñar; exhibir; exponer; hacer la presentación de; lucir; manifestar; manifestarse; mostrar; ostentar; poner; presentar; representar; revelar
vorstellen aparecer; demostrar; enseñar; exhibir; hacer la presentación de; manifestar; mostrar; ofertar; ofrecer; parecer; poner; presentar; proyectar; representar; someter a abrir; comenzar; empezar; inaugurar; iniciar; presentar
vorzeigen aparecer; demostrar; enseñar

Synonyms for "parecer":


Wiktionary Übersetzungen für parecer:

parecer
  1. in einer bestimmten Art und Weise wirken oder aussehen; einen Eindruck erwecken
  2. (intransitiv), unpersönlich, gehoben, veraltend, mit einem im Akkusativ oder seltener im Dativ stehenden Personalpronomen: von jemandem so wahrgenommen, empfunden werden
verb
  1. (intransitiv) für die Augen sichtbar werden
  2. ein Bild nach außen abgeben
  3. einen Eindruck erwecken
noun
  1. Interpretation eines Sachverhaltes mit einer persönlichen Note

Cross Translation:
FromToVia
parecer aussehen; erscheinen appear — To seem; to have a certain semblance; to look
parecer aussehen; scheinen look — to appear, to seem
parecer mich dünkt methinks — it seems to me
parecer scheinen; dünken seem — to appear
parecer klingen; erklingen sound — to produce a sound
parecer scheinen strike — to impress, to seem
parecer nachgeraten take after — to resemble in appearance or habit
parecer scheinen lijken — naar aanschijn zijn
parecer gleichen lijken — uitzien als
parecer dünken dunken — onpr|nld copl|nld voorkomen
parecer scheinen; aussehen; erscheinen; zum Vorschein kommen; sich zeigen; auftauchen; zutage treten; an den Tag kommen; ans Licht kommen; als … dastehen paraîtreexposer à la vue, se faire ou se laisser voir, se manifester.
parecer scheinen sembler — avoir l’air, l’apparence

parecido form of parecerse:

parecerse Verb

  1. parecerse (parecer)
    scheinen; beleuchten; ähneln; den Anschein haben; belichten
    • scheinen Verb (scheine, scheinst, scheint, schien, schient, geschienen)
    • beleuchten Verb (beleuchte, beleuchtest, beleuchtet, beleuchtete, beleuchtetet, beleuchtet)
    • ähneln Verb (ähnele, ähnelst, ähnelt, ähnelte, ähneltet, geähnelt)
    • den Anschein haben Verb (habe den Anschein, hast den Anschein, hat den Anschein, hatte den Anschein, hattet den Anschein, den Anschein gehabt)
    • belichten Verb (belichte, belichtest, belichtet, belichtete, belichtetet, belichtet)
  2. parecerse (tener aspecto de; parecer; aparecer)
    aussehen; scheinen; ausschauen; sich ergeben
    • aussehen Verb (sehe aus, siehst aus, sieht aus, sah aus, saht aus, ausgesehen)
    • scheinen Verb (scheine, scheinst, scheint, schien, schient, geschienen)
    • ausschauen Verb (schaue aus, schaust aus, schaut aus, schaute aus, schautet aus, ausgeschaut)
    • sich ergeben Verb (ergebe mich, ergibst dich, ergibt sich, ergab sich, ergabt euch, sich ergeben)

Konjugationen für parecerse:

presente
  1. me parezco
  2. te pareces
  3. se parece
  4. nos parecemos
  5. os parecéis
  6. se parecen
imperfecto
  1. me parecía
  2. te parecías
  3. se parecía
  4. nos parecíamos
  5. os parecíais
  6. se parecían
indefinido
  1. me parecí
  2. te pareciste
  3. se pareció
  4. nos parecimos
  5. os parecisteis
  6. se parecieron
fut. de ind.
  1. me pareceré
  2. te parecerás
  3. se parecerá
  4. nos pareceremos
  5. os pareceréis
  6. se parecerán
condic.
  1. me parecería
  2. te parecerías
  3. se parecería
  4. nos pareceríamos
  5. os pareceríais
  6. se parecerían
pres. de subj.
  1. que me parezca
  2. que te parezcas
  3. que se parezca
  4. que nos parezcamos
  5. que os parezcáis
  6. que se parezcan
imp. de subj.
  1. que me pareciera
  2. que te parecieras
  3. que se pareciera
  4. que nos pareciéramos
  5. que os parecierais
  6. que se parecieran
miscelánea
  1. ¡parécete!
  2. ¡pareceos!
  3. ¡no te parezcas!
  4. ¡no os parezcáis!
  5. parecido
  6. pareciéndose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Übersetzung Matrix für parecerse:

VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
ausschauen aparecer; parecer; parecerse; tener aspecto de alegrarse; tener cuidado
aussehen aparecer; parecer; parecerse; tener aspecto de
beleuchten parecer; parecerse aclarar; alumbrar; elucidar; enfocar; esclarecer; explicar; exponer; iluminar; reflejar
belichten parecer; parecerse aclarar; alumbrar; elucidar; enfocar; esclarecer; explicar; exponer; iluminar; reflejar
den Anschein haben parecer; parecerse
scheinen aparecer; parecer; parecerse; tener aspecto de abrillantar; alumbrar; amanecer; aplanar; arder de; brillar; centellear; chispear; clarear; dar luz; destellar; distinguirse; fosforescer; hacer brillar; igualar; iluminar; iluminarse; irradiar; parecer; radiar; relampaguear; relucir; resplandecer; sobresalir
sich ergeben aparecer; parecer; parecerse; tener aspecto de enviciarse
ähneln parecer; parecerse asemejarse; mostrar parecido con; mostrar semejanza con; parecerse a

Synonyms for "parecerse":


Wiktionary Übersetzungen für parecerse:

parecerse
verb
  1. wenige/ keine Unterschiede zu einer anderen Sache aufweisen

Cross Translation:
FromToVia
parecerse konvergieren converge — to approach each other
parecerse ähneln; gleichen resemble — to be like or similar to something else
parecerse jmdm. ähneln; ähnlich sein aarden — ~ naar
parecerse ähneln; ähnlich; gleichen ressembler — Avoir du rapport, de la conformité avec quelqu’un, avec quelque chose. (Sens général).

Verwandte Übersetzungen für parecido